Filmy Quotes

Clothes & Shoes
Clothes & Shoes

(Page 9 of 13)
# 161

Joh janta ko pair ki jooti samajhta hai ... woh ek din zaroor janta ke joote khata hai


One who thinks people are the shoes of the feet ... one day he definitely gets hit by peoples shoes

# 162

Baap ka joota agar bachche ke paon mein aa jaye ... toh phir woh bachcha nahi reh jata


If the fathers shoes fit into the sons feet ... then he is not a kid anymore

# 163

Yeh coat aur pant kya pehen liya, apne aap ko Rajkot samajh behte? ... humse uljhoge toh hum tumhe Pathankot bana denge yaad rakhna


By wearing this coat and pant you think you are Rajkot? ... don't scuffle with me or else remember, I will make you into Pathankot

# 164

Ladki jab ek baar suhag ka joda pehenle aur uski shaadi na ho ... toh wohi joda uske liye kafan ban jaata hai


When a girl wears a bride's dress and then if she doesn't get married ... then that dress becomes a shroud for her

# 165

Main janta hoon ki tumhare haath bahut lambe hai, bahut upar tak jaate hai ... lekin khaki ke samne khadi ki taqat dikhane ki koshish mat karo ... kyun ki main yeh khaki utarkar khadi pehan sakta hoon ... lekin tumhare neta khadi utarkar khaki nahi pehen sakte


I know that your hands are very long, and that you know a lot of people ... but don't try to show me the power of a political attire in front of a police uniform ... because I can remove my police uniform and wear a political attire ... but your politician's cannot remove their attire and wear a police uniform

# 166

Daag jaisa ho kameez pe, woh nikalta hai Nirma ya Rin se ... joh aaya hai karke mooh kala, woh nikalta hai dustbin se


No matter what mark is there on the shirt, it comes out with Nirma or Rin ... the one who does bad things, he comes out from a dustbin

# 167

Naari beech saree hai, ki saree beech naari hai ... naari hai ki saree hai, ki saree hai ki naari hai


Is that a saree on a woman, or a woman in a saree ... is it a woman or a saree, or is it a saree or a woman

# 168

Yeh rang birange phoolon ke haar ka sehra hai, yeh Amal aur Rajni ke pyar ka sehra hai ... kitni khushi ki hai ghadi kaisi pyari baat ... aaj Rajni ke dwar aayi Amal ki baraat ... nazaren milke jhuk rahi hai haathon mein hai haath ... aaj se do jan rahenge milke ek saath ... yeh do dilon ke taaron ki jhankar ka sehra hai, yeh Amal aur Rajni ke pyar ke sehra hai


This is a headdress made from a garland of colourful flowers, this is a headdress of the love of Amal aur Rajni ... it's the time of happiness and such a lovely thing ... that Amal's wedding procession has come to the door of Rajni ...with their hand in hand their eyes are connecting and then looking down ... from today two people will live together as one ... this is a headdress of the jingle of the stars of two hearts, this is a headdress of the love of Amal aur Rajni

# 169

Rajni jise pyar se hum sab kahe cheeni ... chamke yun ghunghat mein joh badal mein chandni ... chupa rahi hoothon pe muskaan bhini-bhini ... sharmili aankhon mein hai sapno ki rangini ... yeh dulhan ke solah singaar ka sehra hai, yeh Amal aur Rajni ke pyar ke sehra hai ... itna aur kahenge tumse dulha bhai ... hamari cheeni toh hai khoye cheeni ki mithai ... pyar ki dhoop mein hai yeh kali khilayi ... ispe na aaye kabhi dukh ki parchai ... yeh pyar ke mausam sada bahaar ka sehra hai, yeh Amal aur Rajni ke pyar ka sehra hai


We all call Rajni with love as sugar ... is shining in the veil just like moonlight in the clouds ... she is hiding her lovely smile on her lips ... there are colourful dreams in her shy eyes ... this is a headdress of the bride's embellishments, this is a headdress of the love of Amal aur Rajni ... the only thing more we'll say to you bridegroom ... that our sugar is a sweet made from sugar ... we have blossomed this girl in the sunlight of love ... so don't let the shadow of sadness ever come on her ... the this is a headdress of the evergreen seasons of love, this is a headdress of the love of Amal aur Rajni

# 170

Woh jeb toh maine kabhi silvahi hi nahi ... jis mein daulat ke alava aur bhi kuch rakha jaye


I haven't got stitched a pocket ... in which you can keep something else other than money

# 171

Daulat libaas badal sakti hai ... jism ko nahi badal sakti


Money can change your attire ... it can't change your body

# 172

Jinne vade log ... unne chote kapde


The bigger the people are ... the smaller their clothing is

# 173

National dress ka mazaak nahin udayoge toh broadminded kaise kehe jaoge


If you don't make fun of the national dress then how will you be called broadminded

# 174

Hum jaise middle class ladke na date pe nahi, bhandaaron pe jaate hai ... aur wahan bheed itni hoti hai ki late pahuncho na, toh gaiy ke mooh se puri cheenke khani padti hai ... upar se chappal chori ho jaati hai woh alag


Middle class guys like us don't go on a date, they go to the community food centers ... and there's so much crowd over there that if you go late, then you have to snatch food from the cow's mouth and eat ... and on top of that your slippers also get stolen

# 175

Sanskar sirf kapde pehenne ya kapde utaarne se nahi bante ... aur yehi ek nanga sach hai


Values are not only made by just wearing or removing clothes ... and that's the naked truth

# 176

Balle O balle ... mujrimon ki anjar panjar dhille ... mooh peele te kapde geele


Dance with joy ... the body parts of criminals are loose ... their face is yellow and their clothes are wet

# 177

Jis tarah insaan purane kapde phekkar naye kapde pehan leta hai ... us hi tarah aatma bhi purane jism ko chhodkar naya jism dharan kar leti hai


Just like a person throws his old clothes and wears new clothes ... just like that even the soul leaves the old body and occupies a new body

# 178

Kya bachon ki tarah cricket khel rahe ho? ... khelna hai toh mere kaale kaale lambe baalon se khel ... mere reshmi dupatte ke aanchal se khel ... mere khwabon mein aakar mere khayalon se khel


Why are you playing cricket like the kids? ... if you want to play then play with my black long hair ... play with the edge of my silky scarf ... come in my dreams and play with my thoughts

# 179

Yeh aankhen kisi aur ko dikhana ... varna tumhare is chaupte se yeh do button nikalkar apne kurte mein fit kar doonga


Show these eyes to someone else ... or else I'll remove these two buttons from your face and I'll fit them on my shirt

# 180

Vardi, khaadi, machine gun ... bhool gaye sab Jan-Gan-Man


Uniform, hand-woven clothes, machine gun ... everyone has forgotten Jan-Gan-Man (the national anthem)

Recently Added

Box Office Winners


Movies Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ#

Stars Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ

Copyright © FilmyQuotes.com