|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bulave tujhe yaar ajj meri galiyan | My lanes call out to you today, my love |
| Basaun tere sang main alag duniyaa | I want to build a different world with you |
|
|
| Bulave tujhe yaar ajj meri galiyan | My lanes call out to you today, my love |
| Basaun tere sang main alag duniyaa | I want to build a different world with you |
| Na aayein kabhi dono mein zara bhi faasle | May there never be any distance between us |
| Bas ek tu ho, ek main hoon aur koyi na | Just you and me, and no one else |
| Hai mera sab kuch tera tu samajh le | Please understand that everything I have is yours |
| Tu chahe mere haq ki zameen rakh le | You can even claim the land that is rightfully mine |
| Tu saanson pe bhi naam tera likh de | You can write your name even on my breaths |
| Main jiyun jab jab tera dil dhadke | I live each moment as long as your heart keeps beating |
|
|
| Tujhse mera yeh jee nahi bharta | My heart is never satisfied with you |
| Kuch bhi nahi asar ab karta | Nothing else affects me anymore |
| Meri raah tujhi se, meri chaah tujhi se | My path begins with you, my desire begins with you |
| Mujhe bas yahin reh jaana | I just want to stay right here |
|
|
| Lagi hai teri aadatein mujhe jab se | Since I've grown being used to you |
| Hai tere bin pal bhi baras lagte | Even a moment without you feels like years |
| Bulave tujhe yaar ajj meri galiyan | My lanes call out to you today, my love |
| Basaun tere sang main alag duniyaa | I want to build a different world with you |
| Joh hove tu udaas mujhe dekhe has de | If you're ever sad, just look at me and smile |
| Tu chahe mere haq ki zameen rakh le | You can even claim the land that is rightfully mine |
| Tu saanson pe bhi naam tera likh de | You can write your name even on my breaths |
| Main jiyun jab jab tera dil dhadke | I live each moment as long as your heart keeps beating |
|
|
| Tujhse mili toh seekha maine hasna | When I met you, I learned how to smile |
| Aaya mujhe safar mein theharna | I learned how to pause during the journey |
| Main toh bhool gayi duniyaa ka pata | I've forgotten the world and its address |
| Yaara jab se tujhe hai jaana | My friend, ever since I came to know you |
|
|
| Hai tu hi dil jaan hai meri ab se | You're my heart and soul from now on |
| Ve zikr tera na jaaye mere lab se | Your name never leaves my lips |
| Bulave tujhe yaar ajj meri galiyan | My lanes call out to you today, my love |
| Basaun tere sang main alag duniyaa | I want to build a different world with you |
| Joh hove tu udaas mujhe dekhe has de | If you're ever sad, just look at me and smile |
| Tu chahe mere haq ki zameen rakh le | You can even claim the land that is rightfully mine |
| Tu saanson pe bhi naam tera likh de | You can write your name even on my breaths |
| Main jiyun jab jab tera dil dhadke | I live each moment as long as your heart keeps beating |
|
|
| Pyar di raawan utte yaar tu le aaya | You brought me onto the paths of love, my beloved |
| Mainu jeene da matlab aaj samajh aaya | Today I finally understood the meaning of living |
| Paraya mainu karna na tu sohniya | Don't ever make me a stranger, my beloved |
| Channa main turr jaana | My moon, I will walk away |
|
|
|