|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Laal dupatta | The red veil |
| Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Mujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, my beloved has seen me with cheating |
| Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
| Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
| Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
| Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
|
|
| Laal dupatta | The red veil |
| Laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
| Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
| Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
| Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
| Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
|
|
| Lakh chupaye baithi thi main apne chaand se chehre ko | I was hiding my moon like face as much as I could |
| Ek pal mein hi todh diya bairan hawa ne pehre ko | In just a single moment the enemy like wind broke this guard |
| Ho tere chehre ka jaana kuch aisa jaadu chha gaya | Beloved, your face has cast some magic on me |
| Mere chaand ko dekhkar chaand bhi sharma gaya | Looking at my moon, even the real moon felt shy |
| Mujhe sharm si aaye ... haaye tauba | I'm feeling shy ... oh my |
| O mera dil ghabraye ... haaye tauba | My heart is restless ... oh my |
| Arre aa baahon mein chook na jaaye aise mauke se | Come in my arms so that we don't miss these chances |
| Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
| Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
| Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
| Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
| Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
|
|
| Haaye mehka mehka yeh sama kehne laga aa pyar kar | This lovely weather is saying, come and make love |
| Mere sone yaar tu dilbar se iqraar kar | My friend, accept your love to your beloved |
| O tere pyar ki khushboo mere saanson mein sama gayi | The fragrance of your love is spread in my breaths |
| Le sajna sab chhod main tere peeche peeche aa gayi | I've come to you leaving behind everything |
| Tujhe pyar ho gaya ... haaye tauba | You're in love ... oh my |
| Iqraar ho gaya ... haaye tauba | You've admitted that ... oh my |
| Arre ab toh roke na rukoon main kisi ke roke se | Now no one can stop me |
| Mujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, my beloved has seen me with cheating |
| Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
| Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
| Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
| Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
|
|
| Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Oye laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
| Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
| Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
| Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
| Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
| Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
|
|
|