Lyrics |
Translation |
Laal dupatta | The red veil |
Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Mujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, my beloved has seen me with cheating |
Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
|
|
Laal dupatta | The red veil |
Laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
|
|
Lakh chupaye baithi thi main apne chaand se chehre ko | I was hiding my moon like face as much as I could |
Ek pal mein hi todh diya bairan hawa ne pehre ko | In just a single moment the enemy like wind broke this guard |
Ho tere chehre ka jaana kuch aisa jaadu chha gaya | Beloved, your face has cast some magic on me |
Mere chaand ko dekhkar chaand bhi sharma gaya | Looking at my moon, even the real moon felt shy |
Mujhe sharm si aaye ... haaye tauba | I'm feeling shy ... oh my |
O mera dil ghabraye ... haaye tauba | My heart is restless ... oh my |
Arre aa baahon mein chook na jaaye aise mauke se | Come in my arms so that we don't miss these chances |
Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
|
|
Haaye mehka mehka yeh sama kehne laga aa pyar kar | This lovely weather is saying, come and make love |
Mere sone yaar tu dilbar se iqraar kar | My friend, accept your love to your beloved |
O tere pyar ki khushboo mere saanson mein sama gayi | The fragrance of your love is spread in my breaths |
Le sajna sab chhod main tere peeche peeche aa gayi | I've come to you leaving behind everything |
Tujhe pyar ho gaya ... haaye tauba | You're in love ... oh my |
Iqraar ho gaya ... haaye tauba | You've admitted that ... oh my |
Arre ab toh roke na rukoon main kisi ke roke se | Now no one can stop me |
Mujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, my beloved has seen me with cheating |
Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |
|
|
Laal dupatta udh gaya re bairi hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Oye laal dupatta udh gaya re tera hawa ke jhonke se | The red veil flew away due to the enemy like wind |
Tujhko piya ne dekh liya, haaye re dhoke se | Oh my, your beloved has seen you with cheating |
Maana ke mujhe dil dega woh | I agree that he'll give me his heart |
Magar meri jaan lega woh | But he'll take my life |
Maana ke tujhe dil dega woh | I agree that he'll give his heart to you |
Magar apni jaan dega woh | But he'll also give his life |