Lyrics |
Translation |
Weham-o-gumaan se door door | Far away from doubts |
Yakeen ki hadh ke paas paas | Close to the limits of belief |
Dil ko bharam yeh ho gaya hai | The heart has a delusion |
Unko humse pyar hai | That she is in love with me |
|
|
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Door tak nigahon mein hai gul khile hue | Till far, I can see roses blooming in my eyes |
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Door tak nigahon mein hai gul khile hue | Till far, I can see roses blooming in my eyes |
Yeh gila hai aapki nigahon se | I have this complaint with your eyes |
Phool bhi ho darmiyan toh faasle hue | Even flowers between us create a distance |
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Door tak nigahon mein hai gul khile hue | Till far, I can see roses blooming in my eyes |
|
|
Meri saanson mein basi khushboo teri | Your fragrance is there in my breaths |
Yeh tere pyar ki hai jaadugari | This is the magic of your love |
Teri awaaz hai hawaon mein | Your voice is there in the air |
Pyar ka rang hai fizaon mein | There is a colour of love in the atmosphere |
Dhadkanon mein tere geet hai mile hue | Your songs are mixed with my heartbeats |
Kya kahoon ke sharm se hai lab sile hue | What can I say, my lips are sealed with shyness |
|
|
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Phool bhi ho darmiyan toh faasle hue | Even flowers between us create a distance |
|
|
Mera dil hai teri panaahon mein | My heart is in your shelter |
Aa chupa loon tujhe main baahon mein | Come let me hide you in my arms |
Teri tasveer hai nigahon mein | Your picture is there in my eyes |
Door tak roshni hai raahon mein | Till far away there is light in the paths |
Kal agar na roshni ke kaafile hue | If tomorrow there aren't caravans of light |
Pyar ke hazaar deep hai jale hue | Then thousands of lamps of love will be burning |
|
|
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Door tak nigahon mein hai gul khile hue | Till far, I can see roses blooming in my eyes |
Yeh gila hai aapki nigahon se | I have this complaint with your eyes |
Phool bhi ho darmiyan toh faasle hue | Even flowers between us create a distance |
Dekha ek khwab toh yeh silsile hue | I saw a dream and these events occured |
Door tak nigahon mein hai gul khile hue | Till far, I can see roses blooming in my eyes |