|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Main aur meri tanhayi | Me and my loneliness |
| Aksar yeh baatein karte hai | Often we talk |
| Tum hoti toh kaisa hota | If you were here then how would it have been |
| Tum yeh kehti, tum woh kehti | You would have said this and said that |
| Tum is baat pe hairaan hoti | You would have been surprised at this |
| Tum us baat pe kitni hasti | How much would you have laughed on this |
| Tum hoti toh aaisa hota | If you were here then this would happen |
| Tum hoti toh waisa hota | And that would have happened |
| Main aur meri tanhayi | Me and my loneliness |
| Aksar yeh baatein karte hai | Often we talk |
|
|
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yunhi saath saath chalte | Walking together for so long |
| Teri baahon mein hai jaanam | In your arms my love |
| Mere jism-o-jaan pighalte | My body and my soul melt |
| Teri baahon mein hai jaanam | In your arms my love |
| Mere jism-o-jaan pighalte | My body and my soul melt |
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yunhi saath saath chalte | Walking together for so long |
|
|
| Yeh raat hai | Is it night |
| Ya tumhari zulfein khuli hui hai | Or is your hair disseminated |
| Hai chandni | Is this moonlight |
| Ya tumhari nazaron se meri raatein dhuli hui hai | Or are my nights damped by your eyes |
| Yeh chand hai ya tumhara kangan | Is this the moon or your bangle |
| Sitaren hai ya tumhara aanchal | Are these the stars or your scarf |
| Hawa ka jhaunka hai | Is this a gust of wind |
| Ya tumhare badan ki khushboo | Or the fragrance of your body |
| Yeh pattiyon ki hai sarsarahat | Is this the soft rustling sound of the leaves |
| Ki tumne chupke se kuch kaha hai | Or did you whisper something |
| Yeh soochta hoon main kabse gumsum | I'm quietly thinking about this since a long time |
| Ki jabki mujhko bhi yeh khabar hai | And when I know that |
| Ki tum nahi ho, kahin nahi ho | You are not here, nowhere around here |
| Magar yeh dil hai ki keh raha hai | But this heart is saying that |
| Ki tum yahin ho, yahin kahin ho | You are here, somewhere around here |
|
|
| O tu badan hai main hoon chhaya | You're the body and I'm the shadow |
| Tu na ho toh main kahan hoon | If you're not there then I'm not there |
| Mujhe pyar karne waale | You're the one who loves me |
| Tu jahan hai main wahan hoon | I'm there where you're there |
| Hum mein milna hi tha humdum | We were destined to meet, my soulmate |
| Kisi raah bhi nikal ke | On any path that we would have taken |
| Hum mein milna hi tha humdum | We were destined to meet, my soulmate |
| Kisi raah bhi nikal ke | On any path that we would have taken |
|
|
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yunhi saath saath chalte | Walking together for so long |
|
|
| Meri saans saans mehke | Every breath of mine has a fragrance |
| Koi bheena bheena chandan | Of fresh turmeric |
| Tera pyar chandni hai | Your love is like moonlight |
| Mera dil hai jaise aangan | My heart is like a courtyard |
| Koi aur bhi mulayam | Something gets even smoother |
| Meri shaam dhalte dhalte | As my evening sets |
| Koi aur bhi mulayam | Something gets even smoother |
| Meri shaam dhalte dhalte | As my evening sets |
|
|
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yunhi saath saath chalte | Walking together for so long |
|
|
| Majboor yeh halaat idhar bhi hai udhar bhi | This helpless situation is here and there as well |
| Tanhai ki ek raat idhar bhi hai udhar bhi | A night of loneliness is here and there as well |
| Kehne ko bahut kuch hai magar kisse kahe hum | I have a lot to say but whom should I say it to |
| Kab tak yunhi khamosh rahe aur sahe hum | Until when should I remain quiet and suffer |
| Dil kehta hai duniya ki har ek rasam utha dein | The heart says that lift the rules of the world |
| Deewar joh hum dono mein hai aaj gira dein | And let's drop the wall that is between us |
| Kyun dil mein sulaghte rahe, logon ko bata dein | Why should we burn in our hearts, let's tell the people |
| Haan humko mohabbat hai, mohabbat hai, mohabbat | That we are in love, we are in love, in love |
|
|
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yunhi saath saath chalte | Walking together for so long |
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
| Yeh kahan aa gaye hum | Where is this that we have come |
|
|
|