|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Arre daulat ya shohrat dua loge tum |
Wealth, fame, prayers, what do you need |
| Ya koi mahal naya loge tum |
Or do you need a new mansion |
| Arre daulat ya shohrat dua loge tum |
Wealth, fame, prayers, what do you need |
| Ya koi mahal naya loge tum |
Or do you need a new mansion |
| Yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Yeh chand ya taare hawa loge tum |
The moon, stars, air, what do you need |
| Ya likhne ki meri kala loge tum |
Or do you need the talent of my writing |
| Yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho meri zindagi se jaane ka |
What will you take to leave from my life |
|
|
| Arre kuch toh bol, munh toh khol, pyar bhi dhoondh ke de denge |
Open your mouth and say something as I can also find you some new love |
| Arre kuch toh bol, munh toh khol, pyar bhi dhoondh ke de denge |
Open your mouth and say something as I can also find you some new love |
| Aur kya karde tujhko hum naya yaar bhi dhoondh ke de denge |
What more do you need as I can find you a new lover |
| Aur kya karde tujhko hum naya yaar bhi dhoondh ke |
What more do you need as I can find you a new lover |
|
|
| Ho mujhko yoon jaldi bhula loge tum |
You'll forget me very quickly |
| Ho jab gairon se nazrein mila loge tum |
When you'll connect your eyes with strangers |
| Yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho meri zindagi se jaane ka |
What will you take to leave from my life |
|
|
| Laawaris hai pyar tera ghar baar koi nahi |
Your love is orphaned and it doesn't have a home |
| Tu dushman hai ab mera yaar vaar koi nahi |
You're now my enemy and not my friend |
| Ho sanki hai, pagal hai, pagal banata hai |
You're crazy and mad |
| Jaise maine chhoda mujhe aankhen yoon dikhata hai |
You're staring at me because I've left you |
| Ho pata nahi kya chahta hai maan thodi de denge |
I don't know what do you want beyond some respect |
| Jaan hai toh kya hua jaan thodi de denge |
I won't sacrifice my life for you |
| Ho mera bhi zameer hai aisa thodi hota hai |
It's not like I don't have a conscience |
| Zindagi mein har cheez paisa thodi hota hai |
Money isn't everything in life |
| Ho ishq bhi koi cheez hai, khuda hai, gawah hai |
Even love is something and god is a witness |
| Ho ja jaani tujhe meri yeh baddua hai, yeh baddua hai |
Go away beloved, this is my curse for you |
|
|
| Ke chahoge jisko ganwa loge tum |
You'll lose whoever you desire for |
| Joh karte ho shayari bhula loge tum |
You'll forget the one who engages in poetry |
| Yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho yaar mere tu bata de mujhe |
Tell me my friend |
| Ho meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
| Ho meri zindagi se jaane ka kya loge tum |
What will you take to leave from my life |
|
|
|