|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Chaha hai tujhko chahat se zyada |
I've loved you more than love itself |
| Samjha hai tujhko mohabbat se zyada |
I've always believed that you're more than love to me |
| Yeh main jaanta hoon ya dil jaanta hai |
It's just me and my heart that knows this |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
|
|
| Tera milna pal do pal ka meri dhadkane churaye |
When you meet me for a short time, it steals my heartbeats |
| Darr hai mujhe pyar tera meri jaan le na jaaye |
I fear that your love is going to kill me |
| Tu bata kis tarah jiya jaaye haaye haaye |
You tell me as to how should I live now |
| Tera milna pal do pal ka meri dhadkane churaye |
When you meet me for a short time, it steals my heartbeats |
| Darr hai mujhe pyar tera meri jaan le na jaaye |
I fear that your love is going to kill me |
| Tu bata kis tarah jiya jaaye haaye haaye |
You tell me as to how should I live now |
|
|
| Aa meri jaan, mera sab kuch tu apna karle |
Come my beloved, take everything that I have |
| Bas meri chahat se rishta karle |
Just build a relationship with my love |
| Tere liye mein kuch bhi ho sakta hoon |
I can become anything for you |
| Magar mere liye tu woh hai jiske liye mein saans leta hoon |
But for me you're the one for whom I'm breathing |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
|
|
| Poocho na kya hota mujhe |
Don't even ask about my condition |
| Paas joh tu na ho toh ruke meri saanson ki lehar |
When you're not around then my breaths come to a pause |
| Soch zara yeh tu bhi |
You also think about this |
| Pyar ne tere mujhe diya hai joh vaado ka zehar |
Your love has given me the poison of promises |
| Kis tarah zehar yeh piya jaaye haaye haaye |
How should I drink this poison |
|
|
| Tera milna pal do pal ka meri dhadkane churaye |
When you meet me for a short time, it steals my heartbeats |
| Darr hai mujhe pyar tera meri jaan le na jaaye |
I fear that your love is going to kill me |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
|
|
| Chupke chupke dil mein tune aag laga di |
Secretly you've ignited a fire in my heart |
| Yeh kya, main toh teri yaadon mein jala |
I've been burnt in your memories |
| Lakh sambhala phir bhi |
I tried to protect a lot |
| Dil yeh deewana mera tere hi ishaaron pe chala |
But still my heart is just following you signs |
| Imtihan aur kya diya jaaye haaye haaye |
What bigger exam should I give |
|
|
| Tera milna pal do pal ka meri dhadkane churaye |
When you meet me for a short time, it steals my heartbeats |
| Darr hai mujhe pyar tera meri jaan le na jaaye |
I fear that your love is going to kill me |
| Tu bata kis tarah jiya jaaye haaye haaye |
You tell me as to how should I live now |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
| Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
Ho ho ho o o o ... ho ho ho o o o |
|
|
|