|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Teri aankhon mein dekh ke |
I'll look into your eyes |
| Teri baahon mein jhoom ke main |
I'll dance in your arms |
| Tere haathon ko choom ke |
I'll kiss your hands |
| Teri zulfon ko chhed ke |
I'll tease your tresses |
| Tere roop ki, noor ki, hai kasam tu na ja |
You have the promise of your beauty and your glow, don't go |
| O meri jaan, o ho o, o meri jaan |
O my beloved, o ho o, o my beloved |
| Is raat ko thaam lo |
Pause this night |
| Saari ghadiyan todh do na |
Break all the clocks |
| Is chand ko bandh lo |
Lock this moon |
| Chadte suraj ko rok lo |
Stop the rising sun |
| Is chandni raat ki hai kasam tu na ja |
You have the promise of this moonlit night, don't go |
| O meri jaan, o ho o, o meri jaan |
O my beloved, o ho o, o my beloved |
|
|
| Milte yeh lamhe naseeb se |
I've attained these moments with great luck |
| Tujhko nahin hai pata |
You don't know that |
| Dekhun main tujhko kareeb se |
Let me look at you from close |
| Kar loon zara si khata |
Let me make this mistake |
| Dooriyan mita bhi de, aankhon se aankhen bhida |
Look into my eyes and erase this distance |
| Khwaabon ko saja bhi de kehte hai armaan |
My desires are telling you to adorn my dreams |
| O meri jaan, o ho o, o meri jaan |
O my beloved, o ho o, o my beloved |
|
|
| Mere khwaabon ko todh ke |
After breaking my dreams |
| Meri neendon ko cheen ke tu |
After stealing my sleep |
| Mere dil ko ujaad ke |
After destroying my heart |
| Mere chain ko loot ke |
After looting my peace |
| Meri neendon ki, khwaabon ki, hai kasam tu na ja |
You have the promise of my sleep and my dreams, don't go |
| O meri jaan, o ho o, o meri jaan |
O my beloved, o ho o, o my beloved |
|
|
| Bas do ghadi ka sawaal hai |
It's just a matter of little time |
| Joh hua jaane bhi de |
Forget whatever has happened |
| Deewano ke jaisa haal hai |
My condition is like that of a crazy lover |
| Mujhko manane bhi de |
Allow me to coax you |
| Apne bekaraar ko thoda satane bhi de |
Let me trouble my restlessness a little bit |
| Bezuban ehsaas ko kya karun main bayaan |
How should I express my feelings that can't speak |
| O meri jaan, o ho o, o meri jaan |
O my beloved, o ho o, o my beloved |
|
|
| Aansun ki duaon mein |
In these prayers with tears in my eyes |
| Apne sar ko jhuka ke main toh |
I'm bowing my head down |
| Dono haathon ko jodh ke |
I'm pleading with my hands open |
| Tujhe maanga hai rab se |
I'm asking for you from god |
| Mere sajdon ki, duaon ki, hai kasam tu na ja |
You have the promise of my worship and my prayers, don't go |
| O ho o, o meri jaan |
O ho o, o my beloved |
| O ho o, o meri jaan |
O ho o, o my beloved |
|
|
| Hai kasam tu na ja ... meri jaan |
You have my promise, don't go ... my beloved |
| Hai kasam tu na ja ... meri jaan |
You have my promise, don't go ... my beloved |
| Hai kasam tu na ja ... meri jaan |
You have my promise, don't go ... my beloved |
| Hai kasam tu na ja |
You have my promise, don't go |
| Hai kasam tu na ja, tu na ja |
You have my promise, don't go |
| Hai kasam tu na ja |
You have my promise, don't go |
| Hai kasam tu na ja ... tujhe pyar ki |
You have my promise, don't go ... for the sake of love |
| Hai kasam tu na ja ... khuda ki |
You have my promise, don't go ... for the sake of god |
| Hai kasam tu na ja ... meri jaan |
You have my promise, don't go ... my beloved |
| Hai kasam tu na ja, tu na ja |
You have my promise, don't go |
| Hai kasam tu na ja |
You have my promise, don't go |
| O meri jaan |
O my beloved |
| O meri jaan |
O my beloved |
|
|
|