|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Teri nigaah se aisi sharaab pee maine |
I've drunk so much alcohol from your eyes |
| Ke phir na hosh ka daava kiya kabhi maine |
That I'm in no state to claim that I'm sober |
| Woh aur honge jinhe maut aa gayi hogi |
Those who died must be others |
| Nigaah-e-yaar se paayi hai zindagi maine |
Because I've received life from the eyes of my beloved |
|
|
| Ae gham-e-zindagi |
O tribulation of life |
| Ae gham-e-zindagi kuch toh de mashwara |
O tribulation of life, give me some suggestion |
| Ae gham-e-zindagi kuch toh de mashwara |
O tribulation of life, give me some suggestion |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Main kahan jaaun hota nahi faisla |
I'm unable to decide where to go |
| Main kahan jaaun hota nahi faisla |
I'm unable to decide where to go |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
| Ek taraf baam par koi gulfham hai |
On one side there's a beauty on the terrace |
| Ek taraf mehfilein bada-o-jaam hai |
On the other side there's a booze party |
| Ek taraf baam par koi gulfham hai |
On one side there's a beauty on the terrace |
| Ek taraf mehfilein bada-o-jaam hai |
On the other side there's a booze party |
| Dil ka dono se hai kuch na kuch vaasta |
My heart is connected with both of them |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
| Uske dar se utha toh kidhar jaaunga |
If I leave her door then where will I go |
| Maikada chhod dunga toh marr jaaunga |
If I leave the bar then I'll die |
| Uske dar se utha toh kidhar jaaunga |
If I leave her door then where will I go |
| Maikada chhod dunga toh marr jaaunga |
If I leave the bar then I'll die |
| Uske dar se utha toh kidhar jaaunga |
If I leave her door then where will I go |
| Maikada chhod dunga toh marr jaaunga |
If I leave the bar then I'll die |
| Sakht mushkil mein hoon kya karun ae khuda |
I'm in deep dilemma, what should I do god |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
| Zindagi ek hai aur talabgaar do |
My life is one but there are two seekers to it |
| Jaan akeli magar jaan ke haqdaar do |
My soul is one but there are two who have a right on it |
| Zindagi ek hai aur talabgaar do |
My life is one but there are two seekers to it |
| Jaan akeli magar jaan ke haqdaar do |
My soul is one but there are two who have a right on it |
| Dil bata pehle kiska karun haq ada |
O my heart, please tell me whose right should I fulfill first |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
| Is taaluk ko main kaise todun jafar |
How should I break this relationship |
| Kisko apnaun main kisko chhodun zafar |
Whom should I embrace and whom should I leave |
| Is taaluk ko main kaise todun jafar |
How should I break this relationship |
| Kisko apnaun main kisko chhodun zafar |
Whom should I embrace and whom should I leave |
| Is taaluk ko main kaise todun jafar |
How should I break this relationship |
| Kisko apnaun main kisko chhodun zafar |
Whom should I embrace and whom should I leave |
| Mera dono se rishta hai nazdeek ka |
I'm connected with both of them in a close manner |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
| Ae gham-e-zindagi kuch toh de mashwara |
O tribulation of life, give me some suggestion |
| Ae gham-e-zindagi kuch toh de mashwara |
O tribulation of life, give me some suggestion |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Main kahan jaaun hota nahi faisla |
I'm unable to decide where to go |
| Main kahan jaaun hota nahi faisla |
I'm unable to decide where to go |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
| Ek taraf uska ghar, ek taraf maikada |
On one side is her house and the bar on the other |
|
|
|