|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Kya karegi tu ghar se nikalke |
What will you do coming out of your house |
| Jayegi tu kahan |
Where will you go |
| Kya dekhegi tu Taj Mahal ko |
There's nothing to see in the Taj Mahal |
| Main na hoon joh wahan |
Since I'm not there |
| Kya nazar aur kya nazare, kuch nahi in mein baat |
There's nothing to see in the sceneries |
| Nagri nagri kya dhoondegi main nahi joh tere saath |
What will you search for in the colonies without me |
|
|
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe palkon pe rakhunga ji |
I'll place you in my eyes |
| Baat dil ki kahun Hindustani joh hoon |
I'm an Indian and I say what's there in my heart |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
|
|
| Kya karegi tu Kashmir jaake |
What will you do in Kashmir |
| Swarg tera yahan |
Your heaven is right here |
| Kya baithegi tu Ganga kinare |
What will you do on the bank of river Ganges |
| Main na hoon joh wahan |
Since I'm not there |
| Kya jannat aur kya yeh teerth kuch nahi tere kaam |
These holy places are not for you |
| Ho jayenge dhaam saare legi jab mera naam |
If you just chant my name then you'll find your god |
|
|
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe palkon pe rakhunga ji |
I'll place you in my eyes |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe dil mein basa lunga ji |
I'll place you in my heart |
| Baat dil ki kahun Hindustani joh hoon |
I'm an Indian and I say what's there in my heart |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Baat dil ki kahun aur dil se hi sunu |
I say what's there in my heart and I also listen to it |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Kabhi aana tu meri gali ... samjhi kya? |
Please come to my street sometime ... got it? |
|
|
| Mere dil ke mohalle mein aake |
Come to the colony of my heart |
| Dil lagake toh jaa |
And give your heart over there to me |
| Saari galiyan tujhe hi pukaare |
All the streets are calling you |
| Aake toh sun zara |
Come and listen to them |
| Na chinaar hai, na pahad hai, na samundar yahan |
Over here there are no trees, no mountains, and no oceans |
| Phir bhi shehron ka shehar hai main rahun joh yahan |
But yet it's the best city since I live here |
|
|
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe palkon pe rakhunga ji |
I'll place you in my eyes |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe dil mein basa lunga ji |
I'll place you in my heart |
| Baat dil ki kahun Hindustani joh hoon |
I'm an Indian and I say what's there in my heart |
| Jab ji chahe toh |
Come whenever you want |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Tujhe palkon pe rakhunga ji |
I'll place you in my eyes |
| Kabhi aana tu apni gali |
Please come to your street sometime |
| Tujhe dil mein basa lunga ji |
I'll place you in my heart |
| Baat dil ki kahun Hindustani joh hoon |
I'm an Indian and I say what's there in my heart |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Baat dil ki kahun aur dil se hi sunu |
I say what's there in my heart and I also listen to it |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Baat dil ki kahun arre dil mein rahun |
I say what's there in my heart and I live in my heart |
| Jab ji chahe toh aa jana ji |
Come whenever you want |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
| Kabhi aana tu apni gali |
Please come to your street sometime |
| Kabhi aana tu meri gali |
Please come to my street sometime |
|
|
| Roz roz meri gali aana hai bura |
It's a bad habit to come to my street everyday |
| Aake bina baat kiye jaana hai bura |
It's a bad habit to leave from there without talking to me |
|
|
|