|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Hasta hua yeh chehra bas nazar ka dhoka hai |
This smiling face is deception for the eyes |
| Tumko kya khabar kaise aasuon ko roka hai |
You don't know how I've held my tears |
| O tumko kya khabar kitna main raat se darta hoon |
You don't know how much I fear the night |
| Sau dard jaag uthte hai jab zamana sota hai |
A lot of pain erupts in me when the world sleeps |
| Haan tumpe ungliyan na uthe is liye gham uthate hai |
I bear all the sorrow so that no one points their finger at you |
|
|
| Dil pe zakhm khate hai |
I bear the wounds on my heart |
| Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai |
I bear the wounds on my heart and I smile |
| Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai |
I bear the wounds on my heart and I smile |
| Kya batayein seene mein kis qadar daraarein hai |
How should I tell you about the cracks in my heart |
| Hum woh hai joh sheesho ko tootna sikhate hai |
I'm the one who teaches a mirror how to break |
| Dil pe zakhm khate hai |
I bear the wounds on my heart |
|
|
| Log humse kehte hai laal kyun hai yeh aankhen |
People ask me as to why my eyes are red |
| Kuch nasha kiya hai ya raat soye the kuch kam |
They ask if I'm drunk or I haven't slept well at night |
| Log humse kehte hai laal kyun hai yeh aankhen |
People ask me as to why my eyes are red |
| Kuch nasha kiya hai ya raat soye the kuch kam |
They ask if I'm drunk or I haven't slept well at night |
| Kya batayein logon ko kaun hai joh samjhega |
What should I tell people as they won't understand |
| Raat rone ka dil tha phir bhi ro na paye hum |
My heart wanted to cry at night but yet it couldn't |
| Dastakein nahi dete hum kabhi tere darr pe |
I never knocked on your door |
|
|
| Teri galiyon se hum yoon hi laut aate hai |
I simply returned empty handed from your streets |
| Dil pe zakhm khate hai |
I bear the wounds on my heart |
|
|
| Kuch samajh na aaye |
I don't know how |
| Kuch samajh na aaye hum chain kaise paye |
I don't know how should I find peace |
| Baarishein joh saath mein guzri bhool kaise jaye |
How should I forget the rainy days we spent together |
| Kaise chhod de aakhir tujhko yaad karna |
How should I forget to remember you |
| Tu jeeye teri khatir ab hai qubool marna |
I'll accept death so that you can live |
| Tere khat jala na sake is liye dil jalate hai |
I burn my heart as I couldn't burn your letters |
|
|
| Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai |
I bear the wounds on my heart and I smile |
| Hum woh hai joh sheesho ko tootna sikhate hai |
I'm the one who teaches a mirror how to break |
| Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai |
I bear the wounds on my heart and I smile |
| Dil pe zakhm khate hai |
I bear the wounds on my heart |
|
|
|