Lyrics |
Translation |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, o ho | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, aaye haaye | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, o ho | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, aaye haaye | (Rhyming musical words) |
|
|
Haan tu samajh meri nigahon ke isharo ko | Try to understand the signals of my eyes |
Joh bhi dooba hai woh tarsa hai kinaro ko | Whoever has drowned has yearned for the shores |
Haan tu samajh meri nigahon ke isharo ko | Try to understand the signals of my eyes |
Joh bhi dooba hai woh tarsa hai kinaro ko | Whoever has drowned has yearned for the shores |
Nazron mein meri kitna maza hai | There's so much fun in my eyes |
Jitna maza hai utni saza hai | The amount of fun also equals to the amount of punishment |
Issi nashe mein kayi barbaad ho gaye | So many people have been destroyed in this intoxication |
|
|
Ho tere naina | Your eyes |
Ho tere naina vilayati sharaab ho gaye | Your eyes have turned into some luxury wine |
Inko peeke hum thode se kharaab ho gaye | I've become a little spoilt after drinking them |
Ho tere naina vilayati sharaab ho gaye | Your eyes have turned into some luxury wine |
Inko peeke hum thode se kharaab ho gaye | I've become a little spoilt after drinking them |
|
|
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, o ho | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, aaye haaye | (Rhyming musical words) |
|
|
Husn yeh walla walla | Your body is amazing |
Macha de halla halla | It's creating a commotion |
Ek tu hi khoobsurat hazaron mein | You're the most beautiful one among thousands |
Yeh bole gali mohalla | Everyone in the streets and colony says that |
Pehna doon tujhe main challa | I'll make you mine |
Tu haan kehde toh le jaun sitaron mein | If you say yes then I'll take you in the stars |
Haan teri saari baatein lagti hai farzi | All your words seem fake to me |
Chalni nahi hai teri koi marzi | You'll not be able to do anything |
Tere toh iraade benaqab ho gaye | Your intentions have been unmasked |
|
|
Ho tere naina | Your eyes |
Boom chik chik boom, boom chik chik boom, boom chik chik boom, boom boom | Boom chik chik boom, boom chik chik boom, boom chik chik boom, boom boom |
Inko peeke hum thode se kharaab ho gaye | I've become a little spoilt after drinking them |
Ho tere naina vilayati sharaab ho gaye | Your eyes have turned into some luxury wine |
Inko peeke hum thode se kharaab ho gaye | I've become a little spoilt after drinking them |
|
|
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, o ho | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, aaye haaye | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, o ho | (Rhyming musical words) |
Dum nak nak dum, dum nak nak dum, dum nak nak dum, aaye haaye | (Rhyming musical words) |