|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Dil ne mere tere dil se kaha |
My heart has said this to your heart |
| Ishq toh hai wahi joh hai beinteha |
Real love is the one that is full of passion |
| Tune kabhi jaana hi nahi |
You've never known the fact that |
| Main hamesha se tera, tera hi raha |
I've always been yours |
| Ke jab tak jiyun main, jiyun saath tere |
Until I live, I want to live with you |
| Phir chand ban jaaun teri gali ka |
I want to become the moon of your street |
|
|
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
| Na thehrega koi aankhon mein meri |
No one else can settle in my eyes |
| Ho na sakunga main aur kisi ka |
I just can't belong to someone else |
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka, meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
|
|
| Main woh khwaab hoon joh kisi ne na dekha |
I'm the dream that no one has seen |
| Woh kissa hoon main joh bin tere tha aadha |
I'm the story which is incomplete without you |
| Main woh khwaab hoon joh kisi ne na dekha |
I'm the dream that no one has seen |
| Woh kissa hoon main joh bin tere tha aadha |
I'm the story which is incomplete without you |
| Koi cheez jachti nahi hai kasam se |
I swear that nothing looks better than |
| Mere haath mein tere haathon se zyada |
Your hand in my hand |
| Mere raat din bhi likhe naam tere |
My days and my nights are named for you |
| Mere raat din bhi likhe naam tere |
My days and my nights are named for you |
| Zara haal dekho deewangi ka |
Look at the condition of my passionate love |
|
|
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
|
|
| Haan mila toh mujhe tu magar der se kyun |
I found you, but why so late |
| Hamesha mujhe yeh shikayat rahegi |
I'll always have this complaint |
| Laga le gale se mujhe bin bataye |
Just embrace me without telling me |
| Umra bhar tujhe yeh ijazat rahegi |
You have this permission for the entire life |
| Mujhe ab koi gham rula na sakega |
Now no sorrow can make me cry |
| Ke tu hai bahana meri hansi ka |
As you're the reason behind my smile |
|
|
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
| Na thehrega koi aankhon mein meri |
No one else can settle in my eyes |
| Ho na sakunga main aur kisi ka |
I just can't belong to someone else |
| Main jis din bhulaa du tera pyar dil se |
The day my heart forgets about your love |
| Woh din aakhri ho meri zindagi ka, meri zindagi ka |
May that day be the last day of my life |
|
|
|