|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bichda is qadar ki rut hi badal gayi | He separated from me in a manner that the weather changed |
| Bichda is qadar ki rut hi badal gayi | He separated from me in a manner that the weather changed |
| Ek shakhs saare shehar ko veeran kar gaya | One person has deserted the entire city |
|
|
| Teri ik baat bhi sach nahi lagdi, mainu chhod de na soneya | I can't find truth in anything you say, so please leave me beloved |
| Teri ik baat bhi sach nahi lagdi, mainu chhod de na soneya | I can't find truth in anything you say, so please leave me beloved |
| Zaroorat bhi kuch khaas nahi lagdi, mainu chhod de na soneya | I don't feel that I need you, so please leave me beloved |
| Aaj kal mujhse yoon rakhta hai dooriyan | Nowadays you keep distance from me |
| Haaye kede kede vaaste khareedta hai choodiyan | For who all are you buying bangles |
| Bol de na soneya | Tell me beloved |
|
|
| Dil todne ka habit hai toh dil tod de na soneya | If you have the habit of breaking a heart then break my heart as well |
| Haan dil todne ka habit hai toh dil tod de na soneya | If you have the habit of breaking a heart then break my heart as well |
| Teri ik baat bhi sach nahi lagdi, mainu chhod de na soneya | I can't find truth in anything you say, so please leave me beloved |
|
|
| Sacha pyar kiya hai maine, tune kiye hai Chinese vaade | My love is real, but your promises are fake |
| Main kaise karoon aitbaar tera yeh mainu tu samjha de | Explain to me as to how should I have faith in you |
| Haan pyar kiya hai maine, tune kiye hai Chinese vaade | My love is real, but your promises are fake |
| Main kaise karoon aitbaar tera yeh mainu tu samjha de | Explain to me as to how should I have faith in you |
| Karte hi rehte tere nain beimaaniyan haaye | Your eyes continue to be dishonest |
| Lagta hai kahin aur set hai kahaniyan | It looks like your story is set somewhere else |
| Bol de na soneya | Tell me beloved |
|
|
| Dil phek hai tu mere dil ko satana chhod de na soneya | You've cheated with my heart, so please leave me beloved |
| Haan dil todne ka habit hai toh dil tod de na soneya | If you have the habit of breaking a heart then break my heart as well |
|
|
| Jitna manaun yaara, jitna rijhaun tujhe, jaise koi fark nahi padta | I adore you and care for you so much, but it's like you don't care |
| Chadhti hai tujhe waise saare nashe bas ik ishq da nasha nahi chadhta | You get intoxicated by everything just not love |
| Teri ta fikar mujhe, akhiyan vi dhoonde tujhe, tu na dikhe toh main marjawan | I'm worried about you, my eyes look for you, I feel like I'm dying if I don't see you |
| Phir bhi tu shaq kare, pichha door tak kare, das tenu kive samjhawan | But still you doubt me and follow me everywhere, tell me how should I explain to you |
| Rab ne banaya mainu ik tere vaaste | God has created me only for you |
| Haaye kar mainu pyar aur gusse wale raaste | Take me on the path of your love and scolding |
| Chhod de na soneya | Please forget all this my beloved |
|
|
| Aaj ik baari bharosa uth joh gaya dil jod paave na soneya | Once you lose trust then the heart won't be able to gain it back beloved |
| Haan ik baari bharosa uth joh gaya dil jod paave na soneya | Once you lose trust then the heart won't be able to gain it back beloved |
| Teri ik baat bhi sach nahi lagdi, mainu chhod de na soneya | I can't find truth in anything you say, so please leave me beloved |
|
|
|