|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Oye Darshan! | Hey Darshan! |
| Woh aaya, woh aaya, woh aaya, woh aaya | He has come, he has come, he has come, he has come |
|
|
| Mastiyon ka yeh samaa hai | It's an atmosphere of fun |
| Celebration wali baat hai | It's an environment of celebration |
| Fiqr kisko hai jahaan ki | We don't care about the world |
| Main tere tu mere saath hai | As I'm with you and you're with me |
| Toh jhoomein banke befikar | So let's dance in a carefree manner |
| Zara dekh toh idhar | Take a look over here |
| Meri aankhon se sab telecast ho gaya | Everything is being telecast from my eyes |
|
|
| Joh tune aankhon se aankhen ladayi | When you looked into my eyes |
| Joh maine kheech teri pakdi kalaai | When I held your hand and pulled it |
| Toh dil mera blast ho gaya | Then there was a blast in my heart |
| Aankhon se telecast ho gaya | And my eyes did telecast everything |
| Ke dil mera blast ho gaya | Then there was a blast in my heart |
| Aankhon se telecast ho gaya | And my eyes did telecast everything |
|
|
| O tere latkon jhatkon mein atke hai hum | I'm totally stuck over your dance moves |
| Tujhse milkar hi bhatke hai hum | I'm totally lost after meeting with you |
| Jabse ek doosre ke hum close aa gaye | Ever since we've come close to each other |
| Saari duniya ko khatke hai hum | The world doesn't like us since then |
| O tere latkon jhatkon mein atke hai hum | I'm totally stuck over your dance moves |
| Tujhse milkar hi bhatke hai hum | I'm totally lost after meeting with you |
| Jabse ek doosre ke hum close aa gaye | Ever since we've come close to each other |
| Saari duniya ko khatke hai hum | The world doesn't like us since then |
| Jabse huyi mulaqat | Ever since we've met |
| Jaagun saari saari raat | I've being staying up all night long |
| Tu hi pehla mera love hai, tu hi last ho gaya | You're my first love and my last one as well |
|
|
| Joh tune chamkeeli kurti silayi | When you got stitched a shining blouse |
| Mere mind mein baj gayi shehnai | Then the wedding bells started to ring in my mind |
| Toh dil mera ... yeh dil mera | Then my heart ... this heart of mine |
| Toh dil mera blast ho gaya | Then there was a blast in my heart |
| Aankhon se telecast ho gaya | And my eyes did telecast everything |
| Ke dil mera blast ho gaya | Then there was a blast in my heart |
| Aankhon se telecast ho gaya | And my eyes did telecast everything |
|
|
|