Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Meri na sune yeh dil mera | My heart doesn't listen to me |
Tere peeche pagal hai | It's crazy behind you |
Roke na ruke yeh dil mera | I'm unable to stop my heart |
Jaane kaisi hulchul hai | I don't know what kind of commotion is this |
Ke meri saason mein tu | You're there in my breaths |
Ehsaason mein tu | You're there in my feelings |
Har hansi mein meri bas tu | You're there in each and every smile of mine |
|
|
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
Tum hi tum ho meri saanson mein haan ho khayalon mein | I found you in my breaths and in my thoughts |
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
|
|
Aankhon ko band kar jab tumko dekha | When I saw you with my eyes closed |
Joh tum ho usse bhi pyara dekha | I found you to be even more adorable than what you are |
|
|
Kaise tumko yeh batayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh samjhayein | How should I make you understand |
Dard-e-dil ka haal kya hai | As to what's the situation of my poor heart |
Kaise tumko yeh batlayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh batayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh samjhayein | How should I make you understand |
Dard-e-dil ka haal kya hai | As to what's the situation of my poor heart |
Kaise tumko yeh batlayein | How should I say this to you |
|
|
Sabhi padh chuke hai yeh chehra mera tu hi hai likha | Everyone has read my face and you're written all over it |
Joh zahir hai sab pe woh yaara tujhe kaise na dikha | My love for you is visible to everyone, so why can't you see it |
Sabhi padh chuke hai yeh chehra mera tu hi hai likha | Everyone has read my face and you're written all over it |
Joh zahir hai sab pe woh yaara tujhe kaise na dikha | My love for you is visible to everyone, so why can't you see it |
Zindagi meri tu | You're my life |
Shayari meri tu | You're my poem |
Aashiqui hai meri bas tu | You're the love of my life |
|
|
Nayan ne | When I saw you with my eyes closed |
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
Tame chho aena karta pan vadhare tamne joya chhe | I found you to be even more adorable than what you are |
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
|
|
Kaise tumko yeh batayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh samjhayein | How should I make you understand |
Dard-e-dil ka haal kya hai | As to what's the situation of my poor heart |
Kaise tumko yeh batlayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh batayein | How should I say this to you |
Kaise tumko yeh samjhayein | How should I make you understand |
Dard-e-dil ka haal kya hai | As to what's the situation of my poor heart |
Kaise tumko yeh batlayein | How should I say this to you |
|
|
Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe | When I saw you with my eyes closed |
|
|