|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Meri na sune yeh dil mera |
My heart doesn't listen to me |
| Tere peeche pagal hai |
It's crazy behind you |
| Roke na ruke yeh dil mera |
I'm unable to stop my heart |
| Jaane kaisi hulchul hai |
I don't know what kind of commotion is this |
| Ke meri saason mein tu |
You're there in my breaths |
| Ehsaason mein tu |
You're there in my feelings |
| Har hansi mein meri bas tu |
You're there in each and every smile of mine |
|
|
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
| Tum hi tum ho meri saanson mein haan ho khayalon mein |
I found you in my breaths and in my thoughts |
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
|
|
| Aankhon ko band kar jab tumko dekha |
When I saw you with my eyes closed |
| Joh tum ho usse bhi pyara dekha |
I found you to be even more adorable than what you are |
|
|
| Kaise tumko yeh batayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh samjhayein |
How should I make you understand |
| Dard-e-dil ka haal kya hai |
As to what's the situation of my poor heart |
| Kaise tumko yeh batlayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh batayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh samjhayein |
How should I make you understand |
| Dard-e-dil ka haal kya hai |
As to what's the situation of my poor heart |
| Kaise tumko yeh batlayein |
How should I say this to you |
|
|
| Sabhi padh chuke hai yeh chehra mera tu hi hai likha |
Everyone has read my face and you're written all over it |
| Joh zahir hai sab pe woh yaara tujhe kaise na dikha |
My love for you is visible to everyone, so why can't you see it |
| Sabhi padh chuke hai yeh chehra mera tu hi hai likha |
Everyone has read my face and you're written all over it |
| Joh zahir hai sab pe woh yaara tujhe kaise na dikha |
My love for you is visible to everyone, so why can't you see it |
| Zindagi meri tu |
You're my life |
| Shayari meri tu |
You're my poem |
| Aashiqui hai meri bas tu |
You're the love of my life |
|
|
| Nayan ne |
When I saw you with my eyes closed |
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
| Tame chho aena karta pan vadhare tamne joya chhe |
I found you to be even more adorable than what you are |
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
|
|
| Kaise tumko yeh batayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh samjhayein |
How should I make you understand |
| Dard-e-dil ka haal kya hai |
As to what's the situation of my poor heart |
| Kaise tumko yeh batlayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh batayein |
How should I say this to you |
| Kaise tumko yeh samjhayein |
How should I make you understand |
| Dard-e-dil ka haal kya hai |
As to what's the situation of my poor heart |
| Kaise tumko yeh batlayein |
How should I say this to you |
|
|
| Nayan ne bandh rakhine mein jyara tamne joya chhe |
When I saw you with my eyes closed |
|
|
|