Lyrics |
Translation |
Meriyan raatan rushnaiyan | My nights are now brighter |
Sang sang teri parchaiyan | Your shadow is there with me |
Tu hi te mohabbatan sikhaiyan ve | You're the one who taught me about love |
Khushiyan mere hisse paiyan | You brought joy in my life |
Ambaran boonda barsaiyan | Raindrops are falling from the sky |
Mere ishq de naal khudaiyan ve | Even god favours my love |
|
|
Kinni raat main jaggeya, akhiyan na lagiyan | I didn't sleep for many nights |
Aayega tu yeh sochke main soya nahi, main soya nahi, main soya nahi | Thinking that you'll come I couldn't sleep |
Guzre hai din taare gin gin | I've spent the days counting the stars |
Ishq tere bin kisi aur se mujhe hua nahi, mujhe hua nahi, mujhe hua nahi | I didn't fall in love with anyone else except you |
Ab chhod de parde | Now drop the curtains |
Mujh mein rang bharde | Fill colour in me |
Ruswaiyan tu ab door karde | Stop being upset right now |
|
|
Ek baar mile joh tu mujhe saari duniya chhor doon | If I attain you for once then I'll leave the entire world |
Tu na ho mera jis mein woh rasmein tod doon | I'll break the rituals in which you're not there with me |
Ek baar mile joh tu mujhe saari duniya chhor doon | If I attain you for once then I'll leave the entire world |
Tu na ho mera jis mein woh rasmein tod doon | I'll break the rituals in which you're not there with me |
|
|
Tu jeete main haar jawan | May you win over me |
Zindagi guzaar jawan | I want to spend my life with you |
Sang sang tere meharbaan | Please be generous with me |
Khud nu tere naam lagawan | I'll devote myself to you |
Tere pichhe pichhe aavan | I'll just follow you |
Jithe tere pairan de nishaan | Everywhere your footsteps are |
Joh sunta hoon main awaaz mein tu hai | I hear your voice in everything |
Duaon mein tu, namaz mein tu hai | You're there in my prayers |
Tere sang hi shaamein, tere sang savere | My mornings and evenings are devoted for you |
Khud ke rahe na bas ho gaye tere | I only belong to you and not even myself |
|
|
Ek baar mile joh tu mujhe saari duniya chhor doon | If I attain you for once then I'll leave the entire world |
Tu na ho mera jis mein woh rasmein tod doon | I'll break the rituals in which you're not there with me |
Ek baar mile joh tu mujhe saari duniya chhor doon | If I attain you for once then I'll leave the entire world |
Tu na ho mera jis mein woh rasmein tod doon | I'll break the rituals in which you're not there with me |