|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Na chain se jeene degi, na chain se marne degi |
It won't let us live or die with peace |
| Na chain se jeene degi, na chain se marne degi |
It won't let us live or die with peace |
| Haan chalo le chale tumhe taaron ke shehar mein |
Come, let me take you to the city of stars |
| Dharti pe yeh duniya humein pyar na karne degi |
As this world won't let us be in love |
| Chalo le chale tumhe taaron ke shehar mein |
Come, let me take you to the city of stars |
| Dharti pe yeh duniya humein pyar na karne degi |
As this world won't let us be in love |
|
|
| Joh tum na meri baahon mein, main toh so nahi sakta |
I'm unable to sleep if you're not there in my arms |
| Khuda ne tujhko diya mujhe, tujhe main kho nahi sakta |
God has given me your company and I can't lose you |
| Main mar jaunga agar kabhi kehna padh gaya yeh sanam |
If you ever have to talk about my death |
| Main tera hi hoon magar tera ho nahi sakta |
Then remember that I'm always yours even if we couldn't unite |
|
|
| Humein maar hi na dale buri nazar yeh logon ki |
People will cast an evil on us and kill us |
| Yeh haath chhudayenge, na haath pakadne degi |
They won't let us hold our hands together |
| Haan chalo le chale tumhe taaron ke shehar mein |
Come, let me take you to the city of stars |
| Dharti pe yeh duniya humein pyar na karne degi |
As this world won't let us be in love |
| Chalo le chale tumhe taaron ke shehar mein |
Come, let me take you to the city of stars |
| Dharti pe yeh duniya humein pyar na karne degi |
As this world won't let us be in love |
|
|
| Log humse jalte hai, jalte hai is baat pe |
People are jealous of us and the fact that |
| Kyun itne zyada khoobsurat lagte hai hum saath mein |
We look so beautiful together |
| Log humse jalte hai, jalte hai is baat pe |
People are jealous of us and the fact that |
| Kyun itne zyada khoobsurat lagte hai hum saath mein |
We look so beautiful together |
| Joh bhi ishq mein hote hai, hote hai deewane se |
People who are in love are very passionate |
| Khushi nahi dekhi jaati mohabbat ki zamane se |
And the world can't bear the happiness of love |
|
|
| Mujhe pata hai o janam, chahe kuch bhi ho jaye |
O beloved, I know that no matter what happens |
| Tu khud mar jayegi jaani na marne degi |
You'll die for me, but you won't let me die |
|
|
| Haan chalo le chale tumhe taaron ke shehar mein |
Come, let me take you to the city of stars |
| Dharti pe yeh duniya humein pyar na karne degi |
As this world won't let us be in love |
|
|
|