|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Resham ka rumaal gale mein daalke tum aaja na | Wear a silky scarf in your neck and come my beloved |
| Dildar mere main, main Dilli ka surma lagake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door with the kohl of Delhi in my eyes |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Resham ka rumaal gale mein daalke tum aaja na | Wear a silky scarf in your neck and come my beloved |
| Dildar mere main, main Dilli ka surma lagake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door with the kohl of Delhi in my eyes |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Re dilbar mere main toh thi anjaani | My beloved, I was totally unaware of this |
| Main ho gayi deewani re teri nazron ki | That I'd become crazy for your eyes |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
|
|
| Meri nathani haale dole | My nose ring is moving around |
| Mera bichhua cham cham bole re | My waist is doing the talking |
| Meri nathani haale dole | My nose ring is moving around |
| Mera bichhua cham cham bole re | My waist is doing the talking |
| Meri laal chunariya sar se sarakti jaye | My red veil is slipping from my head |
| Dildar mere main, main Dilli ka surma lagake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door with the kohl of Delhi in my eyes |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Re dilbar mere main toh thi anjaani | My beloved, I was totally unaware of this |
| Main ho gayi deewani re teri nazron ki | That I'd become crazy for your eyes |
| O ho malmal ka ha | Wear a cotton shirt |
| Malmal ka kurta badan pe daalke tum aaja na | Wear a cotton shirt on your body and come my beloved |
| Dildar mere main Banaras ka beeda chabake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door chewing the tobacco of Banaras |
| O ho malmal ka ha | Wear a cotton shirt |
|
|
| Mera jhumka kuch kuch bole | My earring is saying something |
| Aag lagi hai bhadke shole arre | There's a fire burning within me |
| Mera jhumka kuch kuch bole | My earring is saying something |
| Aag lagi hai bhadke shole re | There's a fire burning within me |
| Meri nagin jaisi latt jobanwa ko das das jaye | My snake like hair is biting the youth |
| Dildar mere main, main Dilli ka surma lagake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door with the kohl of Delhi in my eyes |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Re dilbar mere main toh thi anjaani | My beloved, I was totally unaware of this |
| Main ho gayi deewani re teri nazron ki | That I'd become crazy for your eyes |
| O ho mogre ka | Wrap flowers in your hand |
| Mogre ka gajra baandhke tum aaja na | Wrap flowers in your hand and come my beloved |
| Dildar mere main chameli, chameli ki ek daal banke jhoom rahi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door like a branch of a tree |
| O ho resham ka ha | Wear a silky scarf |
| Resham ka rumaal gale mein daalke tum aaja na | Wear a silky scarf in your neck and come my beloved |
| Dildar mere main, main Dilli ka surma lagake arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door with the kohl of Delhi in my eyes |
| Arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door |
| Arre kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door |
| O kab se khadi hoon darwaje pe | I'm standing since a long time on the door |
| Re darwaje pe, o darwaje pe | On the door, on the door |
| Darwaje pe re, o darwaje pe | On the door, on the door |
| Darwaje pe re, o darwaje pe | On the door, on the door |
|
|
|