Lyrics |
Translation |
Yeh sochke dil mera zoron se dhadakta hai | My heart beats fast thinking about this |
Kisi aur ki chatt pe kyun mera chand chamakta hai | Why does my moon shine on the roof of someone else |
Yeh sochke dil mera zoron se dhadakta hai | My heart beats fast thinking about this |
Kisi aur ki chatt pe kyun mera chand chamakta hai | Why does my moon shine on the roof of someone else |
Hum doob gaye jaana aankhon ke pani mein | I've drowned in the water of my eyes |
Jaane woh kaise log the jinko kinara mila | Those who found the shore were the lucky ones |
|
|
Bedardi se pyaar ka | The cruel one didn't offer me any support in love |
Bedardi se pyaar ka sahara na mila, sahara na mila | The cruel one didn't offer me any support in love |
Aisa bichda woh mujhko na dobara mila | She left in a manner that I never found her again |
Bedardi se pyaar ka sahara na mila | The cruel one didn't offer me any support in love |
Aisa bichda woh mujhko na dobara mila | She left in a manner that I never found her again |
Bedardi se pyaar ka | The cruel one didn't offer me any support in love |
|
|
Humein pyar ab dobara hona bohat hai mushkil | Now it's very hard for me to fall in love again |
Chhoda kahan hai tumne humko kisi ke qabil | You've left me in a state that I'm not worthy anymore |
Humein pyar ab dobara hona bohat hai mushkil | Now it's very hard for me to fall in love again |
Chhoda kahan hai tumne humko kisi ke qabil | You've left me in a state that I'm not worthy anymore |
Humne chirag leke chhane hai raste saare | I've searched all the paths using a light |
Paaya nahi kisi ko dil mein sivah tumhare | But I didn't find anyone else except you in my heart |
Kehte hai dhoondo toh rab bhi mil jaata hai | They say that if you try hard, then you'll even find God |
Haaye naseeba ishq na humko hamara mila | But my bad luck is such that, I can't even find my love |
|
|
Bedardi se pyaar ka | The cruel one didn't offer me any support in love |
Bedardi se pyaar ka sahara na mila, sahara na mila | The cruel one didn't offer me any support in love |
Aisa bichda woh mujhko na dobara mila | She left in a manner that I never found her again |
|
|
Har waqt andhera hai dil mein | There's darkness in my heart all the time |
Chahe dhoop rahe ya raat rahe | Be it day or night |
Kuch bhi toh nahi badla hum mein | Nothing has changed in me |
Barbaad the hum barbaad rahe | I was devastated and I still am |
Hum jiske liye duniya bhoole | The one for whom I forgot about the world |
Usko bhi kahan hum yaad rahe | Even she doesn't remember me |
Humein apne muqaddar se bas ek shikayat hai | I have just one complaint against my destiny |
Kya baat huyi kyun saath na humko tumhara mila | As to why I couldn't attain your company |
|
|
Bedardi se pyaar ka | The cruel one didn't offer me any support in love |
Bedardi se pyaar ka sahara na mila, sahara na mila | The cruel one didn't offer me any support in love |
Aisa bichda woh mujhko na dobara mila | She left in a manner that I never found her again |
Bedardi se pyaar ka sahara na mila | The cruel one didn't offer me any support in love |
Aisa bichda woh mujhko na dobara mila ... dobara mila | She left in a manner that I never found her again |