|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mujhe kehna kehna tujhse hai kehna | I want to say to you that |
| Mujhe rehna rehna tere dil mein rehna | I want to live in your heart |
| Mujhe kehna kehna tujhse hai kehna | I want to say to you that |
| Rehna rehna tere dil mein rehna | I want to live in your heart |
| Jaane jaana ab dard judaai | Darling the pain of separation |
| Sehna sehna mujhko nahi sehna | I don't want to bear that |
|
|
| Kehna hai kehna hai | I want to say that |
| Aaj tujhse kehna hai | Today I want to say to you that |
| Rehna hai rehna hai | I want to live |
| Tere dil mein rehna hai | I want to live in your heart |
| Beqarar dil hai pyaasi rehna hai | My yearning heart is restless |
| Ek pal kahin na mujhko chaina hai | I'm not at peace even for a moment |
| Kisne kiya hai yeh jaadu | Who has done this magic |
| Hone lagi hoon bekaabu | I've lost control of myself |
| Main banke deewani phirati hoon kyun | Why do I roam around like crazy |
| Main toh na jaanu | I don't know that |
| Kehna hai kehna hai | I want to say that |
| Aaj tujhse kehna hai | Today I want to say to you that |
| Rehna hai rehna hai | I want to live |
| Tere dil mein rehna hai | I want to live in your heart |
| Beqarar dil hai pyaasi rehna hai | My yearning heart is restless |
| Ek pal kahin na mujhko chaina hai | I'm not at peace even for a moment |
|
|
| Tum joh kaho toh jaane jaan | Darling if you ask for |
| Taare todhke main laon | Then I'll even pluck the stars for you |
| Tum joh kaho toh jaane jaan | Darling if you ask for |
| Taare todhke main laon | Then I'll even pluck the stars for you |
| Ek ajnabee pe mujhko aitbaar kyun hai | Why do I trust a stranger |
| Har ghadi khumaari kyun hai, dhadkane bata | My heartbeats tell me why am I delighted at every moment |
| Dilbar ab toh meri jaan ban gayi ho tum | My sweetheart now you've become my life |
| Maanga maine jisko jaaneman wohi ho tum | You're the beloved for whom I wished |
|
|
| Kisne kiya hai yeh jaadu | Who has done this magic |
| Hone lagi hoon bekaabu | I've lost control of myself |
| Main banke deewani phirati hoon kyun | Why do I roam around like crazy |
| Main toh na jaanu | I don't know that |
| Kehna hai kehna hai | I want to say that |
| Aaj tujhse kehna hai | Today I want to say to you that |
| Rehna hai rehna hai | I want to live |
| Tere dil mein rehna hai | I want to live in your heart |
|
|
| Yeh dil toda joh tune | If you break my heart |
| Jeete jee na mar jaon | Then I'll simply die |
| Yeh dil toda joh tune | If you break my heart |
| Jeete jee na mar jaon | Then I'll simply die |
| Silsila yeh kaisa hai joh tootta nahi hai | What unbroken story is this |
| Aankh bolti hai lekin honth bezubaan | The eyes talk but the lips are silent |
| Main toh jhumon in jhumti baharo mein | I'll dance in this season of spring |
| Dhoonde tujhko nazarein raat din nazaaron mein | My eyes look for you day and night in these sceneries |
|
|
| Kisne kiya hai yeh jaadu | Who has done this magic |
| Hone lagi hoon bekaabu | I've lost control of myself |
| Main banke deewani phirati hoon | Why do I roam around like crazy |
| Kehna hai kehna hai | I want to say that |
| Aaj tujhse kehna hai | Today I want to say to you that |
| Rehna hai rehna hai | I want to live |
| Tere dil mein rehna hai | I want to live in your heart |
| Beqarar dil hai pyaasi rehna hai | My yearning heart is restless |
| Ek pal kahin na mujhko chaina hai | I'm not at peace even for a moment |
|
|
| Mujhe kehna kehna tujhse hai kehna | I want to say to you that |
| Rehna rehna tere dil mein rehna | I want to live in your heart |
| Jaane jaan ab dard judaai | Darling the pain of separation |
| Sehna sehna mujhko nahi sehna | I don't want to bear that |
| Kehna kehna tujhse hai kehna | I want to say to you that |
| Rehna rehna tere dil mein rehna | I want to live in your heart |
| Jaane jaana ab dard judaai | Darling the pain of separation |
| Sehna sehna mujhko nahi sehna | I don't want to bear that |
|
|
|