|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Din ko raat kahegi toh main raat kahun |
If you call the day as night then I'll do that too |
| Tera dil dukha de joh aisi na baat karun |
I'll never say anything that will hurt your heart |
| Ek shikan bhi maathe pe na aaye meri jaan |
I'll make sure that you don't have any tensions |
| Le loonga teri saari balayein meri jaan |
I'll take over all your problems my love |
|
|
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
|
|
| Kya woh mohabbat jiska hisaab lag jaaye |
Love that has an account isn't true love |
| Bole woh toh lage ke rabaab baj jaaye |
When she speaks it sounds like a melodious instrument |
| Lad marenge log, aag lag jaaye |
There'll be fire and people will die |
| Chehre se tere joh naqaab hatt jaaye |
If you lift the veil from your face |
|
|
| Ho sawaal koi bhi, tu jawaab lage |
Whatever be the question, you seem to be the answer |
| Bachpan ki kahani, tu koi khwaab lage |
You're like a childhood story and like a dream |
| Tera dil joh dukhaye usse paap lage |
Anyone who hurts your heart should be sinned |
| Pyari itni tu, mujhe Punjab lage |
You're so cute and you're like Punjab to me |
|
|
| Woh Faraz ki kitaab padhti hai |
She reads a book written by Faraz |
| Woh titliyan saath rakhti hai |
She keeps butterflies with her |
| Meri duniya aabaad lagti hai |
My world seems populated |
| Jab kandhe pe mere woh haath rakhti hai |
When she keeps her hand on my shoulders |
| Is pyar ko khone nahi doonga |
I'll never lose this love |
| Tujhe khud se juda main kabhi hone nahi doonga |
I'll never let us separate |
| Khushi ke aansun aur baat hai |
It's alright to shed tears of joy |
| Lekin tujhko main waise kabhi rone nahi doonga |
But I won't let you cry in sorrow |
|
|
| Tujhse pehle na kuch tha na baad tere |
There's nothing before you or after you |
| Chahiye kakh bhi nahi joh tu hai saath mere |
I don't need anything else when you're there with me |
| Mere haathon mein lakeerein naam ki teri |
Your name is etched in my palm lines |
| Bin tere zindagi yeh kis kaam ki meri |
My life is meaningless without you |
|
|
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
| Teri aayi main mar javaan |
I hope that I can die for you when the time comes |
| Jindadi naam tere kar javaan sohneya, o sohneya |
I want to dedicate my life for you, o beloved |
|
|
| Ho sawaal koi bhi, tu jawaab lage |
Whatever be the question, you seem to be the answer |
| Bachpan ki kahani, tu koi khwaab lage |
You're like a childhood story and like a dream |
| Tera dil joh dukhaye usse paap lage |
Anyone who hurts your heart should be sinned |
| Pyari itni tu, mujhe Punjab lage |
You're so cute and you're like Punjab to me |
|
|
|