Lyrics |
Translation |
Ho joh na paas tu toh aati dhang se saansein nahi | I can't breath properly when you're not close to me |
Chidchida sa rehta hoon main, lagta kuch bhi khaas nahi | I feel agitated and I don't like anything |
Jabse marne lage hai tujhpe bachne ki koi aas nahi meri | There's no way I can survive since I'm dying for you |
Zindagi mein aayi jabse vibe hi badal gayi | Ever since you've come in my life the vibe has changed |
Ghoomta tha main awaara life si sambhal gayi | I used to roam around lonely but now my life is back |
Duniya meri dark si mein light si ek jal gayi | There's now light in my dark world |
Teri baaton mein toh kho sa gaya | I'm lost in your conversations |
Meri raaton mein din ho sa gaya | My nights have turned into days |
Pyar kehte jisko finally woh ho sa gaya | Finally I can say that I'm in love |
Finally, finally, finally | Finally, finally, finally |
|
|
Raha na pehle sa shy ab | Now I'm not shy like before |
Samajh mein kuch na aaye ab | Now I don't understand anything |
Bolo na kya kiya jaaye ab | Tell me what should I do now |
Aankhon se neendein hai gayab | Sleep is missing from my eyes |
Khush hoon main itna kyun | Why am I so happy |
Tujhko tawajjo main kyun doon | Why should I give you attention |
Jaane kya hua mujhe tere pyar mein chamkun jaise jugnu | I don't know what has happened to me, as I'm shining like a firefly in your love |
|
|
Baadal bhi dikhte mujhko dil ke shape mein | I see even the clouds in the shape of a heart |
Happiness rehne lagi meri jeb mein | Happiness is now living in my pocket |
Haarne mein hai maza yeh woh game hai | This is a game in which you enjoy losing |
Halat joh hai teri meri bhi same hai | Our condition is the same |
Teri baaton mein dil kho sa gaya | My heart is lost in your conversations |
Meri raaton mein din ho sa gaya | My nights have turned into days |
Pyar kehte jisko finally woh ho sa gaya | Finally I can say that I'm in love |
Finally, finally, finally | Finally, finally, finally |
|
|
Rahi na pehle sa shy ab | Now I'm not shy like before |
Samajh mein kuch na aaye ab | Now I don't understand anything |
Bolo na kya kiya jaaye ab | Tell me what should I do now |
Aankhon se neendein hai gayab | Sleep is missing from my eyes |
Khush hoon main itna kyun | Why am I so happy |
Tujhko tawajjo main kyun doon | Why should I give you attention |
Jaane kya hua mujhe tere pyar mein chamkun jaise jugnu | I don't know what has happened to me, as I'm shining like a firefly in your love |
|
|
Tujhko ab door mujhse kar na koi payega | Now no one can take you far from me |
Sochna kya jaan-e-jana joh hoga dekha jayega | Don't think a lot beloved, we'll handle whatever happens |
Tujhko ab door mujhse kar na koi payega | Now no one can take you far from me |
Sochna kya jaan-e-jana joh hoga dekha jayega | Don't think a lot beloved, we'll handle whatever happens |
|
|
Raha na pehle sa shy ab | Now I'm not shy like before |
Samajh mein kuch na aaye ab | Now I don't understand anything |
Bolo na kya kiya jaaye ab | Tell me what should I do now |
Aankhon se neendein hai gayab | Sleep is missing from my eyes |
Khush hoon main itna kyun | Why am I so happy |
Tujhko tawajjo main kyun doon | Why should I give you attention |
Jaane kya hua mujhe tere pyar mein chamkun jaise jugnu | I don't know what has happened to me, as I'm shining like a firefly in your love |
|
|
It's your boy Badshah! | It's your boy Badshah! |