|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ho mainu jihde karke chhadeya | The one for whom you left me |
| Dil apne cho kadeya | The one for whom you threw me out of your heart |
| Ho mainu jihde karke chhadeya | The one for whom you left me |
| Dil apne cho kadeya | The one for whom you threw me out of your heart |
| Oh nu chhad ditta ya haale vi naal ae | Are you still with her or did you leave her as well |
|
|
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| Tera ki haal ae | How are you doing |
|
|
| Ho kya tu ab bhi vaisa hai | Are you still the same |
| Log yeh jaisa kehte hai | Just the way people describe you |
| Ho kya tu ab bhi vaisa hai | Are you still the same |
| Log yeh jaisa kehte hai | Just the way people describe you |
| Chadar badalti rehti hai | The bedsheets keep changing for you |
| Aur shaks badalte rehte hai | And so do the women in your life |
| Chadar badalti rehti hai | The bedsheets keep changing for you |
| Aur shaks badalte rehte hai | And so do the women in your life |
| Ya badal gaya ae tu, ya phir ohi haal tera | Have you changed or are you still the same |
| Ya ajj vi mann bharde bas jisman naal tera | Is your heart still full of lustful desires |
| Ho mujhe maaf kareyo maine yoon poocha haal tera | Please forgive me for asking about you |
| Ho teri badal gayi ya ohi chaal ae | Has your nature changed or are you still the same |
|
|
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| Tera ki haal ae | How are you doing |
|
|
| Ho teri yaad mainu tadpaye, tang karde tere saaye | Your memories torment me, your shadows bother me |
| Ho mera khoon chusdi rehndi yaad teri wadh wadh khaye | Your memories suck my blood and consume me bit by bit |
| Tainu koi samjhaye, meri jaan nikaldi jaye | May someone explain to you that I'm dying slowly |
| Par tainu mere jaani meri yaad kade na aaye | But my beloved, you never remember me |
| Ho saddi tutti nu ajj duja saal ae | It's been two years since we broke up |
|
|
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
| Tera ki haal ae | How are you doing |
|
|
| O besharam, o behaya, o bewaffa | O shameless, indecent, unfaithful one |
| Ho tera ki haal ae | How are you doing |
|
|
|