Lyrics |
Translation |
Ghar se nikalte hi, kuch door chalte hi | Just outside my house, after a small walk |
Raste mein hai uska ghar | On the way is her house |
Pehli dafaa maine jab usko dekha toh | When I saw her for the first time |
Saansein gayi yeh thehar | Then my breaths came to a stop |
Rehti hai dil mein mere kaise bataun usse | How should I tell her that she resides in my heart |
Main toh nahi keh saka koi batade usse | I wasn't able to tell her, but can somebody do that |
Ghar se nikalte hi, kuch door chalte hi | Just outside my house, after a small walk |
Raste mein hai uska ghar | On the way is her house |
|
|
Uski gali mein hai dhali kitni hi shaamein meri | I've spent so many evenings in her street |
Dekhe kabhi woh joh mujhe khush hoon main itne mein hi | Even if she looks at me, then I'm happy with that |
Maine tareeke sau aazmaye | I tried in a hundred different ways |
Jaake usse na kuch bol paye | But I wasn't able to say anything to her |
Baithe rahe hum raat bhar | I just kept sitting there all night |
|
|
Joh paas jaata hoon sab bhool jaata hoon | I forget everything when I go close to her |
Milti hai jab yeh nazar | And also when my eyes connect with hers |
Ghar se nikalte hi, kuch door chalte hi | Just outside my house, after a small walk |
Raste mein hai uska ghar | On the way is her house |
|
|
Kal joh mile woh raahon mein toh main usse rok loon | Tomorrow if I see her in the path, then I'll stop her |
Uske dil mein kya hai chhipa ik baar main pooch loon | I'll ask for once what's hidden in her heart |
Par ab wahan woh rehti nahi hai | But she doesn't live there anymore |
Maine suna hai woh ja chuki hai | I've heard that she has left |
Khaali pada hai yeh shehar | And this city is empty now |
|
|
Main phir bhi jaata hoon sab dohrata hoon | I still go there and repeat everything |
Shayad mile kuch khabar | In hope that I'll get some news of her |
Ghar se nikalte hi, kuch door chalte hi | Just outside my house, after a small walk |
Raste mein hai uska ghar | On the way is her house |