|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kismat joh aave saamne | If destiny comes face to face with you |
| Tu modh de uska panja re | Then you twist its fist |
| Kismat joh aave saamne | If destiny comes face to face with you |
| Tu modh de uska panja re | Then you twist its fist |
| Chal modh de uska panja re | Come on, twist its fist |
|
|
| Saat aasmaan cheere | You've torn apart seven skies |
| Ab saat samandar pee re | Now drink up the seven oceans |
| Chal saat suron mein karde yeh elaan | Make this announcement in seven tones |
| Himmat hai toh roko | If you have the guts then stop me |
| Aur zurrat hai toh baaton | And if you have courage then distribute it |
| Re aaj hatheli pe rakh di hai jaan | Today I've kept my life on the line |
| Khoon mein tere mitti | There is soil in your blood |
| Mitti mein tera khoon | In the soil is your blood |
| Khoon mein tere mitti | There is soil in your blood |
| Mitti mein tera khoon | In the soil is your blood |
| Upar Allah neeche dharti | There is God above and the earth below |
| Beech mein tera junoon | In the middle is your passion |
| Aye Sultan! | Hey Sultan! |
|
|
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Seene mein tere aag, paani, aandhi hai | Within you there is fire, water and wind |
| Mehnat ki dori haunslo se baandhi hai | The thread of hard work is tied with hope |
| O seene mein tere aag, paani, aandhi hai | Within you there is fire, water and wind |
| Mehnat ki dori haunslo se baandhi hai | The thread of hard work is tied with hope |
| Hai parvat bhi tu hi aur tu hi pathar hai | You're the mountain and the stone |
| Joh chahe tu wohi ban jaye yeh hi teri marzi hai | You can become whatever you desire |
|
|
| Aansoon aur paseena | Tears and sweat |
| Arre hai toh dono paani | Are both nothing but water |
| Par modh ke rakh de dono hi toofan | But both of them can turn a storm |
| Chhot ho jitni gehri | The deeper the wound is |
| Ya thes jigar mein thehri | Or deeper the pain is in your heart |
| Toh jazba utna zehri hai yeh maan | Then the passion is more intense, know this |
|
|
| Noor-e-sukoon niyat se junoon | The glow of peace, passion with nobility |
| Yeh tujhko pata hai tujh mein chupa hai | You know that it is hidden inside you |
| Tu usko le, usko le pehchaan | Recognize and get to know them |
| Tera iraada tujhse bhi zyada | More that even you, your intentions |
| Usko pata hai joh lapata hai | Know what's hidden inside you |
| Tu itna le, itna le ab maan | You agree to this |
|
|
| Woh dil mein hai tere | It's there in your heart |
| Tu uski nazron mein | And it has its eyes set on you |
| Chal hadh se aage re | Go ahead and cross the limits |
| Hai chaha joh tune woh paane chal | Go and achieve whatever your heart desires |
| Banja re Sultan! | Become Sultan! |
|
|
| Saat aasmaan cheere | You've torn apart seven skies |
| Ab saat samandar pee re | Now drink up the seven oceans |
| Chal saat suron mein karde yeh elaan | Make this announcement in seven tones |
| Khoon mein tere mitti | There is soil in your blood |
| Mitti mein tera khoon | In the soil is your blood |
| Khoon mein tere mitti | There is soil in your blood |
| Mitti mein tera khoon | In the soil is your blood |
| Upar Allah neeche dharti | There is God above and the earth below |
| Beech mein tera junoon | In the middle is your passion |
| Aye Sultan! | Hey Sultan! |
|
|
| Saat aasmaan cheere | You've torn apart seven skies |
| Ab saat samandar pee re | Now drink up the seven oceans |
| Chal saat suron mein karde yeh elaan | Make this announcement in seven tones |
| Himmat hai toh roko | If you have the guts then stop me |
| Aur zurrat hai toh baaton | And if you have courage then distribute it |
| Re aaj hatheli pe rakh di hai jaan | Today I've kept my life on the line |
|
|
|