|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kuch rishton ka namak hi doori hota hai | Some relationships are better off with distance |
| Na milna bhi bahut zaroori hota hai | It's also very important not to meet |
|
|
| Dum dum, dum dum tu mera | Breath after breath, you're mine |
| Dum dum, dum dum mera har | Breath after breath, you're mine |
| Dum dum, dum dum tu mera | Breath after breath, you're mine |
| Dum dum, dum dum mera har | Breath after breath, you're mine |
| Dum dum, dum dum | Breath after breath |
|
|
| Tu baat kare ya na mujhse | Whether you talk to me or not |
| Chahe aankhon ka peghaam na le | Whether you take notes from my eyes or not |
| Par yeh mat kehna arre o pagle | But don't say that, hey crazy one |
| Mujhe dekh na tu, mera naam na le | Don't look at me, and don't take my name |
| Tujhse mera deen dharam hai mujhse teri khudai | My prayers are from you, your divinity is from me |
| Tujhse mera deen dharam hai mujhse teri khudai | My prayers are from you, your divinity is from me |
| Tu bole toh ban jaaun main Bulleh Shah saudai | If you say then I'll become Bulleh Shah |
|
|
| Main bhi naachun | I'll also dance |
| Main bhi naachun manau sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Chalun main teri raah bulleya | I'll walk on your path, Bulleh Shah |
| Main bhi naachun rijhaun sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Karun na parwah bulleya | I'll be carefree, Bulleh Shah |
|
|
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum tu | You'll always be mine |
| Mera mehram tu, marham tu | You're my companion and my pain reliever |
| Mera hum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum tu | You'll always be mine |
|
|
| Maana apna ishq adhura | I agree that our love is incomplete |
| Dil na ispe sharminda hai | But my heart is not ashamed of it |
| Poora hoke khatam hua sab | All that is complete, ends |
| Joh hai aadha woh hi zinda hai | Only what is incomplete, is alive |
| Ho bethi rehti hai umeedein | My hopes are sitting around |
| Tere ghar ki dehleezon pe | At the entrance of your house |
| Jiski na parwaaz khatam ho | Whose flight doesn't end |
| Dil yeh mera wahi parinda hai | My heart is that bird |
| Bakshe tu joh pyar se mujhko toh ho meri rihaai | If you grant me with your love, I'll be free |
| Bakshe tu joh pyar se mujhko toh ho meri rihaai | If you grant me with your love, I'll be free |
| Tu bole toh ban jaaun main Bulleh Shah saudai | If you say then I'll become Bulleh Shah |
|
|
| Main bhi naachun | I'll also dance |
| Main bhi naachun manau sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Chalun main teri raah bulleya | I'll walk on your path, Bulleh Shah |
| Main bhi naachun rijhaun sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Karun na parwah bulleya | I'll be carefree, Bulleh Shah |
|
|
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum tu | You'll always be mine |
|
|
| Tu yaad kare ya na mujhko | Whether you remember me or not |
| Mere jeene mein andaaz tera | There is your style in my living |
| Sar aankhon par hai teri naraazi | Your displeasure hurts me |
| Meri haar mein hai koi raaz tera | In my loss there is some secret of yours |
| Shayad meri jaan ka sadka maange teri judaai | May be your separation is asking for my life |
| Shayad meri jaan ka sadka maange teri judaai | May be your separation is asking for my life |
| Tu bole toh ban jaaun main Bulleh Shah saudai | If you say then I'll become Bulleh Shah |
|
|
| Main bhi naachun | I'll also dance |
| Main bhi naachun manau sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Chalun main teri raah bulleya | I'll walk on your path, Bulleh Shah |
| Main bhi naachun rijhaun sohne yaar ko | I'll also dance and placate my beloved |
| Karun na parwah bulleya | I'll be carefree, Bulleh Shah |
|
|
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum tu | You'll always be mine |
| Mera mehram tu, marham tu | You're my companion and my pain reliever |
| Mera hum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum dum har dum tu | You'll always be mine |
| Mera har dum tu | You'll always be mine |
|
|
| Kuch rishton ka namak hi doori hota hai | Some relationships are better off with distance |
| Na milna bhi bahut zaroori hota hai | It's also very important not to meet |
|
|
|