|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
| Apni bhi kabhi pehli mulaqat hui thi | We also had a first meeting |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
| Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
|
|
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Baarish mein sadak par | In the rains on the road |
| Haan chhatri pakad kar | I was holding an umbrella |
| Main ja raha tha yoon | And going my way |
| Woh aa rahi thi yoon | She was coming from the other side |
| Aa rahi thi yoon yoon yoon yoon haai | In such a way, oh my |
| (Sargam) | (Sargam) |
| Takra gaye dono | We both clashed into each other |
| Ghabra gaye dono | We both got scared |
| Ghabrake yeh kaha jee maaf kijiye | Being scared we both said sorry |
| Matlab tha jiska yeh dil humko dijiye | Which meant give me your heart |
| Dil humko dijiye, dil humko dijiye | Give me your heart, give me your heart |
| Dil humko dijiye, dil humko dijiye | Give me your heart, give me your heart |
|
|
| Romance ho gaya | There was romance |
| By chance ho gaya | Just by chance |
| Romance ho gaya | There was romance |
| By chance ho gaya | Just by chance |
| Hum ban gaye sanam | I became her beloved |
| Tha waqt bahut kam | There was very less time |
| Jaldi se dil diya | I gave my heart very quickly |
| Pandit bula liya | We called the priest |
| Ghode pe baith ke hum dulha ban gaye | Sitting on a horse, I became the groom |
| Hum dulha ban gaye, hum dulha ban gaye | I became the groom, I became the groom |
|
|
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| Kitni haseen woh | It was so beautiful |
| Wahe wahe zum zum zum wahe wahe | (Indian music beats) |
| Kitni haseen woh milan ki raat hui thi | The night of the union was so beautiful |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
| Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| (Phir kya hua, kya hua Raj babu) | (Mr. Raj, what happened after that) |
|
|
| Kya jaane kya khabar | Who knows what happened |
| Kiski lagi nazar | Someone casted an evil eye on us |
| Vaadon ko todke | Breaking her promises |
| Yaadon ko chhodke | Leaving her memories |
| Woh kya bichad gayi | She left us |
| Duniya ujadh gayi | Our world was destroyed |
| Deepak hai lau nahi | There is a lamp but no light |
| Main toh hoon woh nahi | I'm there but she's not there |
| Woh nahi, woh nahi | She's not there, she's not there |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Hoti woh aaj toh | Had she been here today |
| Dholak bajati woh | She would play the drums |
| Hoti woh aaj toh | Had she been here today |
| Dholak bajati woh | She would play the drums |
| Masti mein jhoomti | She would dance in joy |
| Beti ko choomti | She would kiss her daughter |
| Deti duayein woh | She would give her blessings |
| Leti balayein woh | She would take all the hardships |
| Gaati suhaag woh | She would sing wedding songs |
| Lagti na aag woh | There wouldn't have been this fire |
| Main jis mein jal gaya | In which I'm burning |
| Sab kuch badal gaya | Everything has changed |
| Sab kuch badal gaya, sab kuch badal gaya | Everything has changed, everything has changed |
|
|
| Us roz aansuyon ki barsaat hui thi | That day tears were raining |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
| Kuch saal pehle doston yeh baat hui thi | A few years back this happened, friends |
| Humko bhi mohabbat kisi ke saath hui thi | Even I was in love with someone at that time |
|
|
| Nagme hain, shikve hain | There are songs, there are complaints |
| Kisse hain, baatein hain | There are stories, there are words |
| Nagme hain, shikve hain | There are songs, there are complaints |
| Kisse hain, baatein hain | There are stories, there are words |
| Baatein bhool jaati hain | Conversations are forgotten |
| Yaadein yaad aati hain | Memories are remembered |
| Baatein bhool jaati hain | Conversations are forgotten |
| Yaadein yaad aati hain | Memories are remembered |
| Yaadein, yaadein, yaadein | Memories, memories, memories |
| Yeh yaadein kisi dil-o-jaanam ke | After your loved one leaves |
| Chale jaane ke baad aati hain | These memories do come |
|
|
|