Lyrics |
Translation |
Kya tujhe ab ye dil bataye | What can this heart tell you now |
Tujhpe kitna mujhe pyar aaye | As to how much I love you |
Aansuon se likh doon main tujhko | I'll write this for you with my tears |
Koi mere bin padh hi na paaye | No one except me will be able to read it |
Yoon rahoon chup, kuch bhi na boolun | I'll stay quiet and won't say anything |
Barson lambi neendein so loon | I'll sleep for years |
Jin aankhon mein tu rehta hai | The eyes in which you live |
Sadiyon tak woh aankhen na kholun | I'll not open those eyes for many years |
|
|
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |
|
|
Jis shaam tu na mile | The evening in which I don't see you |
Woh shaam dhalti nahi | That evening doesn't end for me |
Aadat si tu ban gayi hai | You've become like a habit for me |
Aadat badalti nahi | This habit doesn't change |
Kya tujhe ab ye dil bataye | What can this heart tell you now |
Tere bina kyun saans na aaye | As to why can't I breath without you |
Aansuon se likh doon main tujhko | I'll write this for you with my tears |
Koi mere bin padh hi na paaye | No one except me will be able to read it |
|
|
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |
|
|
Haathon se girne lagi | It started to fall from my hand |
Har aarzoo, har dua | Every desire, every prayer of mine |
Sajde se main uth gaya | I stood up from my prayer |
Jis pal tu mera hua | The moment you became mine |
Haathon se girne lagi | It started to fall from my hand |
Har aarzoo har dua | Every desire, every prayer of mine |
Sajde se main uth gaya | I stood up from my prayer |
Jis pal tu mera hua | The moment you became mine |
Kya tujhe ab ye dil bataye | What can this heart tell you now |
Kyun teri baahon mein hi chain aaye | As to why I find peace only in your arms |
Aansuon se likh doon main tujhko | I'll write this for you with my tears |
Koi mere bin padh hi na paaye | No one except me will be able to read it |
|
|
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |
Mere andar khud ko bhar de | Fill yourself inside of me |
Mujhko mujhse khaali kar de | Empty me from within me |