|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hua hai aaj pehli baar | It has happened for the first time today |
| Joh aaise muskuraya hoon | That I've smiled like this |
| Tumhe dekha toh jaana yeh | On seeing you I've understood |
| Ke kyun duniya mein aaya hoon | As to why I've come in this world |
| Hua hai aaj pehli baar | It has happened for the first time today |
| Joh aaise muskuraya hoon | That I've smiled like this |
| Tumhe dekha toh jaana yeh | On seeing you I've understood |
| Ke kyun duniya mein aaya hoon | As to why I've come in this world |
| Yeh jaan lekar ke jaa meri | Take my life with you |
| Tumhe jeene main aaya hoon | I've come to live with you |
| Main tumse ishq karne ki | To fall in love with you |
| Ijaazat rab se laya hoon | I've taken that permission from God |
|
|
| Zameen se aasmaan tak hum | From the earth till the sky |
| Dhoondh aaye jahaan saara | I've searched the entire world |
| Banaa paaya nahi ab tak | But still no one as sweet as you |
| Khuda tumse koi pyara | Has God been able to create |
| Zameen se aasmaan tak hum | From the earth till the sky |
| Dhoondh aaye jahaan saara | I've searched the entire world |
| Banaa paaya nahi ab tak | But still no one as sweet as you |
| Khuda tumse koi pyara | Has God been able to create |
|
|
| Baaton mein teri hai badmashiyan | There is mischief in your words |
| Sab bewajah ki hai taarifiyan | All these praises are useless |
|
|
| Main likh doon aasmaan par yeh | I'll write this on the sky |
| Ke padh lega jahaan saara | So that the whole world can read it |
| Hua na hoga ab koi | There wasn't and there won't be |
| Yahan hum do sa doobara | Anyone here, like the two of us |
| Main duniya bhar ki taarifein | All the praises of the world |
| Tere sajde mein laya hoon | I've brought them as an offering to you |
| Main tumse ishq karne ki | To fall in love with you |
| Ijaazat rab se laya hoon | I've taken that permission from God |
|
|
| Tu hai joh rubaru mere | When you're in front of me |
| Bada mehfooz rehta hoon | Then I feel very safe |
| Tere milne ka shukrana | For making me meet you |
| Khuda se roz karta hoon | I thank God for that everyday |
| Tu hai joh rubaru mere | When you're in front of me |
| Bada mehfooz rehta hoon | Then I feel very safe |
| Tere milne ka shukrana | For making me meet you |
| Khuda se roz karta hoon | I thank God for that everyday |
|
|
| Humko pata hai yeh nadaaniyan hai | I know all of this is just naiveness |
| Aawara dil ki hai aawariyan | It's just the craziness of a crazy heart |
|
|
| Yeh dil pagal bana baitha | My heart has gone crazy for you |
| Isse ab tu hi samjha de | Now you only make it understand |
| Dikhe tujh mein meri duniya | I see my world in you |
| Meri duniya tu banja re | Please become my world |
| Hoon khushkismat joh kismat se | I'm lucky that by good fortune |
| Tumhe aaise main paaya hoon | I've attained you like this |
| Main tumse ishq karne ki | To fall in love with you |
| Ijaazat rab se laya hoon | I've taken that permission from God |
|
|
|