Filmy Quotes
Dialogues, Lyrics & More

Home

Movies

Stars

Singles

Categories

Roles

Evergreen

Shayaris

Quiz

Antakshari

Maine Pyar Kiya
Lyrics Translation
Aaja aayi bahaarCome, the weather of spring has come
Dil hai beqararThe heart is restless
O mere rajkumarO my beloved
Tere bin raha na jaaye ... aajaI can't live without you ... come


Ja ja ... ja mujhe na ab yaad aaGo go ... go, don't come in my memories
Ja mujhe na ab yaad aaGo, don't come in my memories
O mujhe bhool jaane de ... jaane deLet me forget you ... forget you
Ja ja ... ja mujhe na ab yaad aa tuGo go ... go, don't come in my memories


Tumhari nazar kyun khaffa ho gayiWhy has your gaze become upset
Khatta baksh do agar khatta ho gayiPlease forgive me if I've made a mistake
Hamara iraada toh kuch bhi na thaI had no intentions of doing that
Tumhari khatta khud sazaa ho gayiThe mistake itself is a punishment


Ik banjara gaayeA vagabond is singing
Jeevan ke geet sunayeHe's singing the songs of life
Hum sab jeene waalon koTo all of us who are living
Jeene ki raah batayeIt's showing the way to live life
Ik banjara gaaye ... ho o hoA vagabond is singing ... ho o ho


Haal kaise hai janaab kaHow are you doing mister
Kya khayal hai aap kaWhat are you thinking
Tum toh machal gaye ... o o oYou're getting excited ... o o o
Yoon hi phisal gaye ... ah ah ahYou're slipping away ... ah ah ah
Haal kaisa hai janaab kaHow are you doing mister


Kehat Kabir suno bhai saadhuKabir is saying, listen carefully
Baat kahoon main khadiI'm saying a true thing
Yeh duniya ek numbriIf the world is no. 1
Toh main dus numbriThen I'm no. 10
Yeh duniya ek numbriIf the world is no. 1
Toh main dus numbriThen I'm no. 10
Arre kehat Kabir suno bhai saadhuKabir is saying, listen carefully
Baat kahoon main khadiI'm saying a true thing
Yeh duniya ek numbriIf the world is no. 1
Toh main dus numbriThen I'm no. 10
Yeh duniya ek numbriIf the world is no. 1
Toh main dus numbriThen I'm no. 10


Ramchandra keh gaye Siya seLord Ram said this to Goddess Sita
Ramchandra keh gaye Siya seLord Ram said this to Goddess Sita
Aaisa kalyug aayegaSuch an age of vice will come
Hans chugega daana dunkaThe swan will be hungry
Kauva moti khayegaAnd the crow will eat pearls
Aye Ramchandra keh gaye Siya seLord Ram said this to Goddess Sita


Samaa hai suhana suhanaThe atmosphere is so pleasant
Nashe mein jahaan haiThe world is intoxicated
Kisi ko kisi kiNo one knows
Khabar hi kahan haiThe whereabouts of others
Har dil mein dekhoLook in every heart
Mohabbat jawan haiThe love is still young
Ho o ho ... ho o hoHo o ho ... ho o ho


O Rama OO Lord Ram O
Hum toh chale pardesI'm going to a foreign country
Hum pardesi ho gayeI've become a foreigner
Hum toh chale pardesI'm going to a foreign country
Hum pardesi ho gayeI've become a foreigner
Choota apna deshI left my country behind
Hum pardesi ho gaye ... ho o hoI've become a foreigner ... ho o ho


Husn ke lakhon rangThis body has millions of colours
Kaun sa rang dekhogeWhich colour do you want to see
Aag hai yeh badanThis body is like fire
Kaun sa ang dekhogeWhich bodypart do you want to see


Gore rang pe na itna ghuma na karDon't be so proud of your fair colour
O gora rang do din mein dhal jayegaYour fair colour will go away in two days
Gore rang pe na itna ghuma na karDon't be so proud of your fair colour
Gora rang do din mein dhal jayegaYour fair colour will go away in two days
Main shama hoon tu hai parwanaI'm a lamp and you're a moth
Main shama hoon tu hai parwanaI'm a lamp and you're a moth
Mujhse pehle tu jal jayegaYou'll burn before me
O gore rang pe na itna ghuma na karDon't be so proud of your fair colour


Ruk ja ... ruk ja o jaane waali ruk jaStop ... stop, hey you person leaving
Main toh raahi teri manzil kaI'm a traveller to your destination
Nazaron mein teri main bura sahiI may be evil in your eyes
Aadmi bura nahi mein dil ka ... ruk jaBut I'm a good hearted person ... stop


Jahan main jati hoon wahi chale aate hoWherever I go, you follow me
Chori chori mere dil mein samate hoSecretly you enter in my heart
Yeh toh batao ke tum mere kaun hoTell me, who are you to me
Yeh toh batao ke tum mere kaun hoTell me, who are you to me


Hum toh tere aashiq hai sadiyon puraneI'm your lover since ages
Hum toh tere aashiq hai sadiyon puraneI'm your lover since ages
Chahe tu maane, chahe na maaneWhether you agree or not
Chahe tu maane, chahe na maaneWhether you agree or not
Hum toh chale aaye sanam tujhko mananeI've come here to persuade you and make you happy
Chahe tu, chahe naWhether you agree or not
Chahe tu maane, chahe na maaneWhether you agree or not


Naino mein sapnaIn my eyes there are dreams
Sapno mein sajnaIn my dreams is my lover
Sajna pe dil aa gayaI've lost my heart on my lover
O sajna pe dil aa gayaI've lost my heart on my lover
Ta thaiya ta thaiya ... ho o o(Indian music beats)
Ta thaiya ta thaiya ... ho o o(Indian music beats)
Dhum tan nan ... dhum tan nan(Indian music beats)
Dhum tan nan ... dhum tan nan(Indian music beats)
Arre naino mein sapnaIn my eyes there are dreams
Sapno mein sajniIn my dreams is my beloved
Sajni pe dil aa gayaI've lost my heart on my beloved
Ke sajni pe dil aa gayaI've lost my heart on my beloved


Yeh public hai public babuHey mister this is public
Yeh joh public hai yeh sab jaanti haiThis public knows everything
Public haiThis is public
Aji andar kya haiWhat is inside
Aji bahar kya haiWhat is outside
Andar kya hai, bahar kya haiWhat is inside, what is outside
Yeh sab kuch pehchanti haiIt recognizes everything
Public hai yeh sab jaanti haiThis public knows everything
Public haiThis is public


Honthon mein aaisi baatWith words on my lips
Honthon mein aaisi baatWith words on my lips
Main dabba ke chali aayiI came keeping them concealed
Khul jaaye wohi baatIf those words come out
Toh duhai hai duhaiThen it'll be a big problem
Haan re haanYes o yes
Baat jis mein pyar toh haiThe conversation that has love in it
Zehar bhi hai ... haanAlso has poison in it ... yes
Honthon mein aaisi baatWith words on my lips
Main dabba ke chali aayiI came keeping them concealed
Khul jaaye wohi baatIf those words come out
Toh duhai hai duhaiThen it'll be a big problem


Inteha ho gayi intezar kiThe limit of waiting has been reached
Aayi na kuch khabar mere yaar kiI haven't heard any news of my beloved
Yeh hum mein hai yakeenI have full faith that
Bewaafa woh nahinShe is not unfaithful
Phir wajah kya hui intezar kiThen what is the reason for the wait


Kaate nahin kat te yeh din yeh raatThese days and nights don't pass by
Kehni thi tumse joh dil ki baatI wanted to tell you what's in my heart
Lo aaj main kehti hoonI'm saying that today
I love youI love you
I love youI love you
I love youI love you
I love youI love you
I love youI love you
Watch Video
Copyright © 2020 FilmyQuotes.com