|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mehbooba ... mehbooba | Beloved ... beloved |
|
|
| Shehron mein se shehar suna bhai shehar suna tha Dilli | I had heard that Delhi is a great city |
| Dilli shehar mein Chandni naam ki ladki mujhse mili | I met a girl named Chandni in the city of Delhi |
| Uski jheel si aankhon mein haaye dil mera dooba | My heart has drowned in her lake like eyes |
| Bani woh meri | You've become mine |
| Yehi woh meri | You've become mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba ... mehbooba | You're that beloved of mine ... beloved |
|
|
| Shehron mein se shehar suna bhai shehar suna tha Dilli | I had heard that Delhi is a great city |
| Dilli shehar mein Chandni naam ki ladki mujhse mili | I met a girl named Chandni in the city of Delhi |
| Uski jheel si aankhon mein haaye dil mera dooba | My heart has drowned in her lake like eyes |
| Bani woh meri | You've become mine |
| Yehi woh meri | You've become mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba ... mehbooba | You're that beloved of mine ... beloved |
|
|
| Maine tujhko dekha toh pehli nazar mein jaan liya | When I saw you for the first time then I understood that |
| Hai mera mehboob tu hi, maine tujhe pehchaan liya | You're my beloved and I've recognized you |
| Maine tujhko dekha toh pehli nazar mein jaan liya | When I saw you for the first time then I understood that |
| Hai mera mehboob tu hi, maine tujhe pehchaan liya | You're my beloved and I've recognized you |
| Khwaabon aur khayalon ki galiyon mein jisko dhoondha | You're the one whom I'm searching for in the streets of my dreams |
| Bana tu mera | You've become mine |
| Haan bani tu meri | You've become mine |
| Bani main teri mehbooba | I've become your beloved |
| Bani main teri mehbooba | I've become your beloved |
| Bani main teri mehbooba | I've become your beloved |
|
|
| Shehron mein se shehar suna bhai shehar suna tha Dilli | I had heard that Delhi is a great city |
| Dilli shehar mein Chandni naam ki ladki mujhse mili | I met a girl named Chandni in the city of Delhi |
| Uski jheel si aankhon mein haaye dil mera dooba | My heart has drowned in her lake like eyes |
| Bani woh meri | You've become mine |
| Haan yehi woh meri | You've become mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Tu hai woh meri mehbooba ... mehbooba | You're that beloved of mine ... beloved |
|
|
| Mujhko yeh parwah nahi ab kya sabki marzi hai | Now I don't care what everyone else wants |
| Sabki marzi ko chhodo, yeh toh rab ki marzi hai | Forget everyone else, this is what God wants |
| Mujhko yeh parwah nahi ab kya sabki marzi hai | Now I don't care what everyone else wants |
| Sabki marzi ko chhodo, yeh toh rab ki marzi hai | Forget everyone else, this is what God wants |
| Hum dono ke beech mein ab na aaye koi duja | May no one else come in between us |
| Bani tu meri | You've become mine |
| Bani main teri | I've become yours |
| Tu hi toh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Main hoon woh teri mehbooba | I'm that beloved of yours |
| Tu hi toh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
|
|
| Shehron mein se shehar suna bhai shehar suna tha Dilli | I had heard that Delhi is a great city |
| Dilli shehar mein Chandni naam ki ladki mujhse mili | I met a girl named Chandni in the city of Delhi |
| Uski jheel si aankhon mein haaye dil mera dooba | My heart has drowned in her lake like eyes |
| Bani woh meri | You've become mine |
| Yehi woh meri | You've become mine |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Main hoon woh teri mehbooba | I'm that beloved of yours |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Main hoon woh teri mehbooba | I'm that beloved of yours |
| Tu hai woh meri mehbooba | You're that beloved of mine |
| Main hoon woh teri mehbooba | I'm that beloved of yours |
|
|
|