|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tere dil mein main apne armaan rakh doon | Let me place my desires in your heart |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Tere dil mein main apne armaan rakh doon | Let me place my desires in your heart |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
|
|
| Aankhen hai teri kyun khali khali | Why are your eyes all empty |
| Baatein kahan gayi woh pyar wali | Where did your conversations of love go away |
| Aankhen hai teri kyun khali khali | Why are your eyes all empty |
| Baatein kahan gayi woh pyar wali | Where did your conversations of love go away |
| Tere hothon pe apni muskaan rakh doon | Let me place my smile on your lips |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
|
|
| Aansun tere nikle, dil mera roye | My heart cries when your tears came out |
| Chot lage tujhko toh dard mujhe hoye | I feel the pain when you get wounded |
| Aansun tere nikle, dil mera roye | My heart cries when your tears came out |
| Chot lage tujhko toh dard mujhe hoye | I feel the pain when you get wounded |
| Tere zakhmon pe apni zubaan rakh doon | Let me place my words on your wounds |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
|
|
| Saiyan yeh baiyan zara thaam le tu | Beloved, please hold my hand |
| Munh se kisi cheez ka naam le tu | Say something from your mouth |
| Saiyan yeh baiyan zara thaam le tu | Beloved, please hold my hand |
| Munh se kisi cheez ka naam le tu | Say something from your mouth |
| Tere kadmon mein sara jahaan rakh doon | Let me place the entire world at your feet |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
| Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon | Come my beloved, let me place my life in you |
|
|
|