|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Woh door jaake kahin pe aabaad ho gaye |
She has settled somewhere far away from here |
| Hum toh rahe na kahin ke barbaad ho gaye |
And I've been completely destroyed |
| Woh door jaake kahin pe aabaad ho gaye |
She has settled somewhere far away from here |
| Hum toh rahe na kahin ke barbaad ho gaye |
And I've been completely destroyed |
| Haq mein unke saari duayein ho gayi |
All my prayers are in her favour |
| Ansuni hum koi fariyad ho gaye |
And I've become like an unanswered complaint |
| Meri taqdeer mein dard the hi nahi |
There was no pain written in my destiny |
| Meri taqdeer mein dard the hi nahi |
There was no pain written in my destiny |
| Dard unke banaye huye hai |
All this pain has been given by her |
|
|
| Ishq mein hum |
What should I tell you about my love story |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Maut ne humko maara hai aur hum |
It's like death is killing me |
| Zindagi ke sataye huye hai |
And life is troubling me |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
|
|
| Tha unko maloom dil hai kahan |
She knew where my heart was |
| Vaar dhokhe se kar gaye wahan |
And she attacked me there deceitfully |
| Itni mehengi padi aashiqui |
Being in love cost me a lot |
| Ke aaj dushman hai saara jahaan |
That today the entire world is my enemy |
| Jeet hi thi likhi us khuda ne meri |
God had written victory in my fate |
| Jeet hi thi likhi us khuda ne meri |
God had written victory in my fate |
| Hum toh unke haraye huye hai |
But she's the one who defeated me |
|
|
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
|
|
| Woh berukhi is tarah kar gaye |
She turned her back on me in such a way that |
| Hum unko dekhe bina mar gaye |
I died without seeing her face |
| Haan jin mein rehte the woh raat din |
She used to live in my eyes day and night |
| Un nigaahon mein ashq bhar gaye |
But now there are tears in those eyes |
| Saamne aake bhi humse milte nahi |
She doesn't meet me even after coming in front of me |
| Saamne aake bhi humse milte nahi |
She doesn't meet me even after coming in front of me |
| Woh toh aise paraye huye hai |
She's become a total stranger |
|
|
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
| Kis qadar chot khaye huye hai |
I've been hurt a lot in love |
| Maut ne humko maara hai aur hum |
It's like death is killing me |
| Zindagi ke sataye huye hai |
And life is troubling me |
| Ishq mein hum tumhe kya batayein |
What should I tell you about my love story |
|
|
|