|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu yoon na judaiyon ki haaye baatein kiya kar | Don't talk about separation in this manner |
| Hum chote dil wale hai darr jayenge | I'll get scared as I'm a person with a weak heart |
| Hum tujh mein itna doob gaye jaise machli dariya mein | I'm drowned in you just like a fish in the sea |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
| Hum tujh mein itna doob gaye jaise machli dariya mein | I'm drowned in you just like a fish in the sea |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
|
|
| Nibhayi rasama ve | Please fulfill all the rituals |
| O tainu kasama ve | You have to promise me that |
| Tu mainu chhodiyo na mere khasama ve | O my soulmate, never leave me |
| Nibhayi rasama ve | Please fulfill all the rituals |
| O tainu kasama ve | You have to promise me that |
| Tu mainu chhodiyo na mere khasama ve | O my soulmate, never leave me |
|
|
| Hum khali khali khali is khali duniya mein | I'm lonely in this world |
| Tu haath zara lagana re bhar jayenge | Just touch me and I'll feel complete |
| Hum tujh mein itna doob gaye jaise machli dariya mein | I'm drowned in you just like a fish in the sea |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
|
|
| Tumhe kabhi joh mujhko chhod kar phir wapas aana hoga | Should you ever decide to return after abandoning me |
| Mere ghar ka pata mere shehar ka pagalkhana hoga | Then my address will be the mental asylum of my city |
| Tumhe kabhi joh mujhko chhod kar phir wapas aana hoga | Should you ever decide to return after abandoning me |
| Mere ghar ka pata mere shehar ka pagalkhana hoga | Then my address will be the mental asylum of my city |
| Mere ghar ka pata mere shehar ka pagalkhana hoga | Then my address will be the mental asylum of my city |
|
|
| O tere bin yeh duniya wale duniya wale o jaani | Without you these people of the world |
| Haaye pooch pooch tera haal pagal kar jayenge | Will make me mad by continuously asking about you |
| Hum tujh mein itna doob gaye jaise machli dariya mein | I'm drowned in you just like a fish in the sea |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
|
|
| Yeh bas baatein kar sakte hai aur kuch bhi kar nahi sakte | They can only talk and do nothing else |
| Yeh tere deewane naqli se tere vaaste marr nahi sakte | All your fake lovers can't sacrifice their life for you |
| Yeh tere deewane naqli se tere vaaste marr nahi sakte | All your fake lovers can't sacrifice their life for you |
|
|
| Ik hum hai teri khatir bas tere kehne pe | And then there's me, who on one signal of yours |
| Haaye bina kisi sawaal sooli chadh jayenge | Is willing to die without even asking a question |
| Hum tujh mein itna doob gaye jaise machli dariya mein | I'm drowned in you just like a fish in the sea |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
| Arre bahar agar nikle toh marr jayenge | I'll die if you take me out |
|
|
|