Lyrics |
Translation |
Na ja tu door akhiyon se ki nahi jaana, nahi jaana | Don't go far away from my eyes |
Ke tut jaaun main dil se door tu nahi jaana, nahi jaana | Don't go or else my heart will break |
Kya hai ab tere baad mera | I don't have anything after you |
Tu mil na paaya pyar tera | I couldn't attain you nor your love |
Tu raha na joh ab yaar mera, haan pyar mera | Now you're not my love and not even my friend |
Tujhe kadar nahi ek baar meri | You never cared about me |
Joh maine ki har baar teri | In the way I cared for you everytime |
Ro roke thak gayi akhiyan meri, mere yaar na ja | My eyes are tired of crying, please don't go |
Ni mere yaar na ja | Please don't go my beloved |
|
|
Subah se shaam tak dekhun tujhe soun nahi, soun nahi | I look at you from morning to evening and I don't even sleep |
Haan mere paas hi reh jao na yahin kahin, yahin kahin | Please stay somewhere close to me |
Main ho gayi hoon khudse bekhabar | I've lost my senses |
Khoya maine sabar yeh tera hi asar | I've lost my patience and that's due to you |
Tere liye bhooli main yeh jahaan | I've forgotten about this world for you |
Na jaane tu kahan gaya o humsafar | Where have you gone my companion |
Ni mere yaar na ja | Please don't go my beloved |
|
|
Tu rok na mujhe hai jeena tujhe mujhse juda, mujhse juda | Don't try to stop me as you have to live separate from me |
Tujhse nahi hoon main, main toh khudse hi hoon khafa, main hoon khafa | I'm upset with myself and not with you |
Tootega dil na kabhi aisa kar | Don't do something that will break my heart |
Joh kiya tu agar main jaungi bikhar | And if you do that then I'll break apart |
Tere bina kya mera hai yahan | I don't have anything here other than you |
Tujhi mein hai jahaan kyun hai tu bekhabar | My world exists with you, why are you unaware of that |
Ni mere yaar na ja | Please don't go my beloved |
|
|
Nahi jaana | Please don't go |
|
|
Tumhe khokar maine apne aapko paa liya | I've found myself after losing you |