|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Bin bole yoon tera jana shayad na seh paaye hum | May be I won't be able to bear you leaving without saying anything |
| Itni saari saansein hai par ik bhi na le paaye hum | There are so many breaths but I'm unable to take any |
| Aa bhi jao na aaye toh sach much hi na mar jaaye hum | Please come or else I might die for real |
|
|
| Pehle pyaar ka pehla gham | This is the first pain of the first love |
| Pehli baar hai aankhen nam | My eyes are moist for the first time |
| Pehle pyaar ka pehla gham | This is the first pain of the first love |
| Pehli baar hai aankhen nam | My eyes are moist for the first time |
| Pehla hai tanhai ka yeh mausam | This is the first season of loneliness |
| Arre aa bhi jao varna ro denge hum | Please come or else I'll cry |
|
|
| Mera tann mann sara tere rang ranga | My body and my heart is coloured in your colour |
| Meri rooh mein tera ishq base | Your love resides in my soul |
| Maine sudh budh khoyi sara chain gavaya | I've lost my senses and all my peace |
| Tu joh saath nahi dhadkan na chale | My heartbeats pause when you're not there with me |
| Aa bhi jao varna ro denge hum | Please come or else I'll cry |
| Pehle pyaar ka pehla gham | This is the first pain of the first love |
|
|
| Saj dhaj ke teri main raah takoon | I adorn myself and gaze at your path |
| Saj dhaj ke teri main raah takoon | I adorn myself and gaze at your path |
| Tareekh bata kab aaoge | Tell me the date when you'll come |
| Baat dino ki ya barson ki, kitna waqt lagaoge | Will it be days or years, how much more time will you take |
| Aa bhi jao varna ro denge hum | Please come or else I'll cry |
|
|
| Maana ke doori si hai | I agree that there's distance between us |
| Thodi majboori bhi hai | There's a little bit of helplessness as well |
| Lekin ek din badlenge yeh mausam | But one day this season will change |
| Haan tumko zyada rone na denge hum | I won't let you cry a lot |
|
|
| Meri neend mein khwaab mein sab mein tu | You're there in my sleep, in my dream, in everything of mine |
| Main teri hoon aur mujh mein tu | I'm yours and you're there in me |
| Hai yakeen khud se zyada tujhpe | I've more faith in you than myself |
| Bas itni araz usse tod na tu | This is my only request, so don't break it |
| Aa bhi jao varna ro denge hum | Please come or else I'll cry |
| Pehle pyaar ka pehla gham | This is the first pain of the first love |
|
|
|