|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Woh bhi kya din the yaar |
Those were great days |
| Tumhe dekhkar saari yaadein taaza ho gayi |
All my memories have come fresh just by seeing you |
| Tumhare gale ki khanak aur Aayat ki payal ki chanak |
Your sweet voice and the jingling anklets of Aayat |
| Poora mohalla goonj uthta tha |
The entire colony used to echo with those |
|
|
| Dil laga bhi liya, ishq bhi kar liya |
I lost my heart and fell in love |
| Chandni raat mein humne taare gine |
I counted the stars in the moonlit night |
| Dil laga bhi liya, ishq bhi kar liya |
I lost my heart and fell in love |
| Chandni raat mein humne taare gine |
I counted the stars in the moonlit night |
| Khwaab jaisa koi khwaab thi zindagi |
My life was just like a dream |
| Neend tooti toh aaya samajh yeh humein |
But I realized this when I woke up |
| Raah woh jispe main chal raha tha |
That the path on which I was travelling |
| Uski koi bhi manzil nahi hai |
It lead to no destination |
|
|
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Khoobsurat bohat hai tu lekin |
You're very beautful |
| Dil lagane ke kabil nahi hai |
However your not worthy of being loved |
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
|
|
| Ho meri yaadon se tu aaj tak na gaya |
Till today you're a part of my memories |
| Aankh mein baarishein teri maujood hai |
Tears for you are raining in my eyes |
| Meri yaadon se tu aaj tak na gaya |
Till today you're a part of my memories |
| Aankh mein baarishein teri maujood hai |
Tears for you are raining in my eyes |
| Aaj bhi mehfilon mein tere aur mere |
Even today in the gatherings |
| Naam pehle ki tarah hi mashoor hai |
Our name is still famous like before |
| Mere barbaadiyon ki wajah mein |
The reason of my destruction |
| Kehte hai ke tu shaamil nahi hai |
It's said that you're not the one behind it |
|
|
| Qatal bazar mein ho chuka hoon |
I've been murdered in the market |
| Phir bhi tu mera qatil nahi hai |
But still you're not my killer |
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
|
|
| Kabhi is ore kabhi us ore chale jaate ho |
You're here at times and you're on the other side at times |
| Mohabbat humse wafa gairon se, yeh hunar kahan se laate ho |
You love me but you've been faithful to others, where do you get this talent from |
| Karwat badal leta hoon main aaj kal |
Nowadays I twist and turn on my bed |
| Joh kabhi mere khwaabon mein tum chale aate ho |
Whenever you visit me in my dreams |
|
|
| Jhoothi wafaon ki jhoothi kahani hai tune sunayi mujhe |
You told me the fake story of fake faithfulness |
| Mere liye toh khuda bhi tha jhootha, main sach maan baitha tujhe |
Even god wasn't true for me, but instead you were |
| Jhoothi wafaon ki jhoothi kahani hai tune sunayi mujhe |
You told me the fake story of fake faithfulness |
| Mere liye toh khuda bhi tha jhootha, main sach maan baitha tujhe |
Even god wasn't true for me, but instead you were |
| Saare ke saare zakhm hai sambhale joh tune diye the mujhe |
I still have all the wounds that you've given me |
| Ab dhadakta hai seene mein mere |
Now what's beating in my body |
| Hai woh patthar koi dil nahi hai |
It's a stone and not my heart |
|
|
| Zindagi bhar jise maine chaha |
The one whom I loved my entire life |
| Zindagi bhar jise maine chaha |
The one whom I loved my entire life |
| Marke bhi mujhko haasil nahi hai |
I wasn't able to attain her even after death |
| Bewafa tera masoom chehra |
O unfaithful one, your innocent face |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
| Bhool jaane ke kabil nahi hai |
Isn't forgettable at all |
|
|
|