|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Aita na kar sohneya |
Beloved, don't do this |
| Allah ton dar sohneya |
Beloved, fear God |
| Aita na kar sohneya |
Beloved, don't do this |
| Allah ton dar sohneya |
Beloved, fear God |
| Tere peeche main kinni royi |
I've cried a lot for you |
| Ve main ro ro pagal hoyi |
I've gone crazy crying |
| Tu jadon da gaya door main na soyi |
I haven't slept since you've gone far away |
|
|
| Bhool gaye woh din kyun re jaani, kyun woh shaam bhi bhool gaye |
Why did you forget those days and those evenings |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye |
First you forgot me and then you also forgot my name |
| Je kuj vi nayi yaad tainu |
If you don't remember anything |
| Aaja ve maar de mainu |
Then just come and kill me |
| Mera ki das de kasoor |
Tell me what's my mistake |
| Kyun hoya mere kolo door |
Why have you gone far away from me |
|
|
| Pehli baari humne diya tha pilake woh jaam bhi bhool gaye |
You even forgot the first drink that I served you |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye |
First you forgot me and then you also forgot my name |
|
|
| Haal hamara tere bin o yaara, haal hai apna aise |
O my friend, my condition without you is just like |
| Nikal kar paani se machli koi re tadapti hoti hai jaise |
A fish that suffocates out of water |
| Ve raaton raat zindagi'ch kad de |
You removed me from your life overnight |
| Haaye rab kare tainu vi koi chhad de |
I hope that someone else leaves you also |
| Mera ki das de kasoor |
Tell me what's my mistake |
| Kyun hoya mere kolo door |
Why have you gone far away from me |
|
|
| Hai tere hi karke duniya mein saari hum badnaam bhi bhool gaye |
You even forgot that I'm defamed in this world only because of you |
| Bhool gaye woh din kyun re jaani, kyun woh shaam bhi bhool gaye |
Why did you forget those days and those evenings |
|
|
| Bin tere ro-roke kaate ni hai re humne toh apni zindagi saari |
I've spent my entire life crying without you |
| Bas ek hum hi bhoole nahi hai, aayi tumhe bhi na yaad humari |
I'm not the only one who forgot, even you didn't remember me |
| Tere bina hum kaise hai kya batayein |
How should I tell you how I feel without you |
| Haan humne joh bhoola kabhi tumhe hum mar jaaye |
May I die if I ever forget you |
| Haaye gall kardi hai tu das kehdi |
What are you saying all this |
| Main ta khushboo vi bhuleya ni teri |
I haven't even forgotten your fragrance |
| Aaja appan miliye dobara |
Come let's meet again |
| Khwahish ae hai aakhri meri |
This is my last wish |
|
|
| Rehna humein yaad karte kaha tha, ik chota sa kaam bhi bhool gaye |
You said that you'll remember me, but you forgot even that small thing |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye |
First you forgot me and then you also forgot my name |
|
|
|