|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aita na kar sohneya | Beloved, don't do this |
| Allah ton dar sohneya | Beloved, fear God |
| Aita na kar sohneya | Beloved, don't do this |
| Allah ton dar sohneya | Beloved, fear God |
| Tere peeche main kinni royi | I've cried a lot for you |
| Ve main ro ro pagal hoyi | I've gone crazy crying |
| Tu jadon da gaya door main na soyi | I haven't slept since you've gone far away |
|
|
| Bhool gaye woh din kyun re jaani, kyun woh shaam bhi bhool gaye | Why did you forget those days and those evenings |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye | First you forgot me and then you also forgot my name |
| Je kuj vi nayi yaad tainu | If you don't remember anything |
| Aaja ve maar de mainu | Then just come and kill me |
| Mera ki das de kasoor | Tell me what's my mistake |
| Kyun hoya mere kolo door | Why have you gone far away from me |
|
|
| Pehli baari humne diya tha pilake woh jaam bhi bhool gaye | You even forgot the first drink that I served you |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye | First you forgot me and then you also forgot my name |
|
|
| Haal hamara tere bin o yaara, haal hai apna aise | O my friend, my condition without you is just like |
| Nikal kar paani se machli koi re tadapti hoti hai jaise | A fish that suffocates out of water |
| Ve raaton raat zindagi'ch kad de | You removed me from your life overnight |
| Haaye rab kare tainu vi koi chhad de | I hope that someone else leaves you also |
| Mera ki das de kasoor | Tell me what's my mistake |
| Kyun hoya mere kolo door | Why have you gone far away from me |
|
|
| Hai tere hi karke duniya mein saari hum badnaam bhi bhool gaye | You even forgot that I'm defamed in this world only because of you |
| Bhool gaye woh din kyun re jaani, kyun woh shaam bhi bhool gaye | Why did you forget those days and those evenings |
|
|
| Bin tere ro-roke kaate ni hai re humne toh apni zindagi saari | I've spent my entire life crying without you |
| Bas ek hum hi bhoole nahi hai, aayi tumhe bhi na yaad humari | I'm not the only one who forgot, even you didn't remember me |
| Tere bina hum kaise hai kya batayein | How should I tell you how I feel without you |
| Haan humne joh bhoola kabhi tumhe hum mar jaaye | May I die if I ever forget you |
| Haaye gall kardi hai tu das kehdi | What are you saying all this |
| Main ta khushboo vi bhuleya ni teri | I haven't even forgotten your fragrance |
| Aaja appan miliye dobara | Come let's meet again |
| Khwahish ae hai aakhri meri | This is my last wish |
|
|
| Rehna humein yaad karte kaha tha, ik chota sa kaam bhi bhool gaye | You said that you'll remember me, but you forgot even that small thing |
| Pehle toh bhoole mujhko sanam tum phir mera naam bhi bhool gaye | First you forgot me and then you also forgot my name |
|
|
|