|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Sawal ek chota sa tha | I just had one small question |
| Jiske peeche yeh poori zindagi barbaad kar li | For which I've sacrificed my entire life |
| Bhulaun kis tarah woh dono aankhen | How should I forget those two eyes |
| Kitaabon ki tarah joh yaad kar li | Which I've remembered like a book |
|
|
| Tum de rahi ho dil mein kisi aur ko jagah | You're giving space to someone else in your heart |
| Lekin koi na chahega tumko meri tarah | But no one is going to love you like me |
| Kya hai kusoor mera joh dil se utar gaya | What's my mistake that you've dropped me from your heart |
| Mud ke bhi na dekha mujhe tumne ek dafa | And you didn't even turn once to look back at me |
| Jaise gayi ho | The manner in which you left |
| Jaise gayi ho jaata hai kya koi aise chhod ke | The manner in which you left, no one leaves like that |
|
|
| Dil tod ke | After breaking my heart |
| Ho dil tod ke hasti ho mera | You're smiling after breaking my heart |
| Wafayein meri yaad karogi | But you'll remember my faithfulness |
| O pher do mujhse aaj nigaahein | Today you can look away from me |
| Kadar mere baad karogi | But you'll value me later |
| O dil tod ke | After breaking my heart |
| Ho dil tod ke | After breaking my heart |
|
|
| Woh tum hi toh thi joh baar baar aake lagti thi gale mere | You were the one who embraced me again and again |
| Woh tum hi toh thi joh baar baar aake lagti thi gale mere | You were the one who embraced me again and again |
| Woh bhi tum hi thi har roz saath jiske dil raat dhale mere | You were the one with whom my days and nights would pass |
| Kahan gayi tum | Where have you gone |
| Kahan gayi tum dard se mera rishta jod ke | Where have you gone after connecting me with pain |
|
|
| Dil tod ke | After breaking my heart |
| Ho dil tod ke hasti ho mera | You're smiling after breaking my heart |
| Wafayein meri yaad karogi | But you'll remember my faithfulness |
| O pher do mujhse aaj nigaahein | Today you can look away from me |
| Kadar mere baad karogi | But you'll value me later |
| O dil tod ke | After breaking my heart |
| Ho dil tod ke | After breaking my heart |
|
|
| O galiyon galiyon liye khada main tukda tukda dil | I'm standing in the streets holding the pieces of my heart |
| Kaash kisi ne poocha hota kaise ujda dil | I wish that someone would have asked me about my heart |
| O galiyon galiyon liye khada main tukda tukda dil | I'm standing in the streets holding the pieces of my heart |
| Kaash kisi ne poocha hota kaise ujda dil | I wish that someone would have asked me about my heart |
| Kaise bhar di | I've filled up |
| Kaise bhar di nadiyan maine aankhen nichod ke | I've filled up the rivers with my tears |
|
|
| Dil tod ke hasti ho mera | You're smiling after breaking my heart |
| Wafayein meri yaad karogi | But you'll remember my faithfulness |
| O pher do mujhse aaj nigaahein | Today you can look away from me |
| Kadar mere baad karogi | But you'll value me later |
| O dil tod ke | After breaking my heart |
| Haaye dil tod ke | After breaking my heart |
|
|
| Sirf dil toota hai saans nahi | Only my heart is broken and not my breaths |
| Dhadkano mein rawani abhi baaki hai | There's still air flowing in my heartbeats |
| Pyar ka kissa khatam ho gaya toh kya | So what if my love story has ended |
| Zindagi ki kahani abhi baaki hai | But the story of my life is still going on |
| Haaye dil tod ke | After breaking my heart |
|
|
|