|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ishq jahan humne likha | Where I wrote about my love |
| Kagaz woh tune jala diya | You burnt that piece of paper |
| Ishq jahan humne likha | Where I wrote about my love |
| Kagaz woh tune jala diya | You burnt that piece of paper |
| Phir se shaamein bheeg gayi | Once again my evenings were moist |
| Phir yaad ne teri rula diya | Once again your memories made me cry |
| Chal diya chhodke | You left leaving me alone |
| Chal diya chhodke | You left leaving me alone |
| Aise dil todke | You left breaking my heart |
| Dheere dheere mujhe tanhaai maar dalegi | Slowly this loneliness will kill me |
| Mujhko yeh | It'll kill me |
|
|
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Lagta hai mujhe yeh haaye | It seems to me that |
| Lagta hai mujhe yeh judaai maar dalegi | It seems to me that this separation will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai | Your unfaithfulness will kill me |
|
|
| Yeh toh bata ek pal ke liye bhi yaad tujhe aayi kya meri | Tell me this, did you remember me even for a moment |
| Yeh toh bata ek pal ke liye bhi yaad tujhe aayi kya meri | Tell me this, did you remember me even for a moment |
| Pighal rahi thi dheere dheere baahon mein jab tu aur kisi ki | When you were slowly melting in someone else's arms |
| Itni awaazein di | I called you so many times |
| Itni awaazein di | I called you so many times |
| Sunke bhi na suni | You ignored even after hearing me |
| Mujhe teri beparwahi maar dalegi | Your carelessness will kill me |
| Mujhko yeh | It'll kill me |
|
|
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Lagta hai mujhe yeh haaye | It seems to me that |
| Lagta hai mujhe yeh judaai maar dalegi | It seems to me that this separation will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai maar dalegi | Your unfaithfulness will kill me |
| Mujhko yeh teri yeh bewafai | Your unfaithfulness will kill me |
|
|
| O o o ... bewafai ... o o o | O o o ... unfaithfulness ... o o o |
|
|
|