|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Raaston mein kho gaya hai mitra | My friend is lost in these paths |
| Ajnabi kyun ho gaya hai mitra, mitra | Why has my friend become a stranger |
| Kuch toh kami hai saawan | There is something missing in the monsoon |
| Saawan sa kyun na laage mitra, mitra | Why doesn't my friend look like the monsoon |
| Shaamo sehar kyun mann ka | Why is that day and evening |
| Aangan yeh soona laage mitra, mitra | The courtyard of my heart seems lonely |
| Dhoop leke joh gaya hai mitra | My friend has taken away the sunlight |
| Ajnabi kyun ho gaya hai mitra | Why has my friend become a stranger |
|
|
| Yaara haai yaara | My friend, o my friend |
| Kaise jaane yaara bichda | How did the friends get separated |
| Yaara haai yaara | My friend, o my friend |
| Sang chain saara bichda | All my peace has been separated from me |
|
|
| Dil ke taaron mein, kyun hazaaron mein | Why amongst thousands of stars of the heart |
| Dard jaage hai | The pain awakens |
| Humne baandhe joh, reshmi saare | The silky threads that we tied together |
| Toote dhaage hai | They're now broken |
| Birha ko yeh harjaana hai | Separation is a compensation |
| Humko ada kar jaana hai | That I have to pay for |
| Sirf yaadon ka taana baana hai | It's just the case of memories |
| Kya chupana hai | What's there to hide in it |
|
|
| Haale dil joh ho gaya hai mitra, mitra | My friend has left my heart in this condition |
| Ajnabi kyun ho gaya hai mitra, mitra | Why has my friend become a stranger |
| Kuch toh kami hai saawan | There is something missing in the monsoon |
| Saawan sa kyun na laage mitra, mitra | Why doesn't my friend look like the monsoon |
| Shaamo sehar kyun mann ka | Why is that day and evening |
| Aangan yeh soona laage mitra, mitra | The courtyard of my heart seems lonely |
| Dhoop leke joh gaya hai mitra | My friend has taken away the sunlight |
| Ajnabi kyun ho gaya hai mitra | Why has my friend become a stranger |
|
|
| Yaara haai yaara | My friend, o my friend |
| Kaise jaane yaara bichda | How did the friends get separated |
| Yaara haai yaara | My friend, o my friend |
| Sang chain saara bichda | All my peace has been separated from me |
|
|
|