Lyrics |
Translation |
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
|
|
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
|
|
Tere mehndi lage haathon mein | In your hands that have henna applied |
Jab choodi khanakati hai | When the bangles jingle |
Toh is gori kalaai mein | Then in these fair wrists |
Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
Yeh choodi aashiqon ko | This bangle for the lovers |
Pyar ke nagme sunati hai | Sings the melodies of love |
Suhani raat ki khamoshiyon mein | In the silence of pleasant nights |
Heer gaati hai | It's like Heer singing |
Yeh choodi Heer gaati hai | This bangle sings like Heer |
Yeh choodi Heer gaati hai | This bangle sings like Heer |
|
|
Zameen par joh utar aaya | What has come down on the earth |
Yeh woh jannat ka nagma hai | It's that melody of heaven |
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
|
|
Mere mehboob jaisa | Just like my beloved |
Is zamane mein nahin koi | There is no one else in this world |
Diya leke bhi dhoondho toh | Even if you search with a lamp |
Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
Kabhi toote se toote na | May it never break |
Hamare pyar ki dori | The thread of our love |
Teri chahat hi bas mere liye | Your love for me |
Anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
Badi anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
Badi anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
|
|
Juda hum tum nahin honge | We both will not separate |
Hamara tumse waada hai | This is my promise to you |
Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |