|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
| Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
| Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
| Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
|
|
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
| Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
| Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
| Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
|
|
| Tere mehndi lage haathon mein | In your hands that have henna applied |
| Jab choodi khanakati hai | When the bangles jingle |
| Toh is gori kalaai mein | Then in these fair wrists |
| Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
| Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
| Yeh dil banke dhadakati hai | They sound like heartbeats |
| Yeh choodi aashiqon ko | This bangle for the lovers |
| Pyar ke nagme sunati hai | Sings the melodies of love |
| Suhani raat ki khamoshiyon mein | In the silence of pleasant nights |
| Heer gaati hai | It's like Heer singing |
| Yeh choodi Heer gaati hai | This bangle sings like Heer |
| Yeh choodi Heer gaati hai | This bangle sings like Heer |
|
|
| Zameen par joh utar aaya | What has come down on the earth |
| Yeh woh jannat ka nagma hai | It's that melody of heaven |
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
| Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
| Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
| Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
|
|
| Mere mehboob jaisa | Just like my beloved |
| Is zamane mein nahin koi | There is no one else in this world |
| Diya leke bhi dhoondho toh | Even if you search with a lamp |
| Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
| Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
| Nahin aisa haseen koi | There is no one charming like him |
| Kabhi toote se toote na | May it never break |
| Hamare pyar ki dori | The thread of our love |
| Teri chahat hi bas mere liye | Your love for me |
| Anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
| Badi anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
| Badi anmol hai gori | Is priceless, my sweetheart |
|
|
| Juda hum tum nahin honge | We both will not separate |
| Hamara tumse waada hai | This is my promise to you |
| Samajh kar chand jisko | Thinking to be the moon |
| Aasman ne dil mein rakha hai | The one who sky has placed in the heart |
| Meri nazron se dekho toh | If you look at it from my eyes |
| Woh mere dil ka tukda hai | Then it's a piece of my heart |
| Mere mehboob ki tooti hui | It's nothing but a broken piece |
| Choodi ka tukda hai | Of my beloved's bangle |
|
|
|