|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ishq jaise hai ek aandhi | Love is like a gust of wind |
| Ishq hai ek toofan | Love is a storm |
| Ishq ke aage bebas hai | In front of love |
| Duniya mein har insaan | Every person in the world is helpless |
| Ishq mein sab deewane hai | Everyone is crazy in love |
| Ishq mein sab hairaan | Everyone is surprised in love |
| Ishq mein sab kuch mushkil hai | Everything is hard in love |
| Ishq mein sab aasaan | Everything is easy in love |
| Dekho pyare yeh nazare, yeh deewane, yeh parwaane | Look my friend, these sights, these lovers, these moths |
| Hai ishq mein kaise gum | Are all lost in love |
|
|
| Haai! | Oh my! |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
|
|
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara dum ma | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara hum | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara dum ma | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara hum | (Indian music beats) |
|
|
| Check that ... like that! | Check that ... like that! |
|
|
| Dil toh hai ek raahi jaana | My heart is like a traveller |
| Dil ki tum manzil ho | You're the destination of my heart |
| Dil toh hai ek kashti jaana | My heart is like a boat |
| Jiska tum saahil ho | Whose shore are you |
| Dil na phir kuch maange jaana | My heart won't ask for anything |
| Tum agar haasil ho | If I attain you |
| Dil toh hai mera tanha jaana | My heart is lonely |
| Aao tum mehfil ho | There will be celebration if you come |
|
|
| Check that ... wicked! | Check that ... wicked! |
|
|
| Ishq se hi saari khushiyan | All the happiness is with love |
| Ishq hi barbaadi | Love is devastation |
| Ishq hai paabandi lekin | Love is a restriction but |
| Ishq hi azaadi | Love is also freedom |
| Ishq ki duniya mein yaaron | Freinds, in the world of love |
| Khwaabon ki abaadi | There is a population of dreams |
| Kho gaya woh jisko manzil | A person loses his senses |
| Ishq ne dikhladi | When love shows the destination to him |
| Dekho pyare yeh nazare, yeh deewane, yeh parwaane | Look my friend, these sights, these lovers, these moths |
| Hai ishq mein kaise gum | Are all lost in love |
|
|
| Haai! | Oh my! |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
|
|
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara dum ma | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara hum | (Indian music beats) |
|
|
| Check that ... like that! | Check that ... like that! |
|
|
| Tumko pooja hai | I've worshipped you |
| Tumhari hi ibaadat ki hai | I've prayed only for you |
| Humne jab ki hai | Whenever I've fallen in love |
| Toh phir aaise mohabbat ki hai | I've fallen in such a way only |
| Humne jab ki hai | Whenever I've fallen in love |
| Toh phir aaise mohabbat ki hai | I've fallen in such a way only |
|
|
| Check that ... wicked! | Check that ... wicked! |
|
|
| Dil mera pagal hai jaana | My heart is crazy |
| Isko tum behla do | You try to coax it |
| Dil mein kyun hulchul hai jaana | Why is there a movement in my heart |
| Mujhko tum samjha do | Make me understand that |
| Mehka joh aanchal hai jaana | The fragranced scarf of yours |
| Isko tum lehra do | Let it fly open |
| Zulf joh baadal hai jaana | Your hair are like the clouds |
| Mujhpe tum barsa do | Let them rain on me |
|
|
| Check that ... like that! | Check that ... like that! |
|
|
| Jaana leke jaan aaya hai | My beloved, bringing his life with him |
| Tera yeh deewana | Is your crazy lover |
| Jaana tujhpe mit jayega | My beloved, he's willing to die for you |
| Tera yeh parwana | This crazy lover of yours |
| Jaana mere dil mein kya hai | My beloved, what is there in my heart |
| Tune yeh na jaana | You don't know that |
| Jaana tujhko yaad aayega | My beloved, you'll remember |
| Mera yeh afsana | This story of mine |
| Dekho pyare yeh nazare, yeh deewane, yeh parwaane | Look my friend, these sights, these lovers, these moths |
| Hai ishq mein kaise gum | Are all lost in love |
|
|
| Haai! | Oh my! |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
| Tumse milke dil ka hai joh haal kya kahe | On meeting you, my heart has lost it |
| Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe | What kind of magic has happened |
|
|
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara dum ma | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara hum | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara dum ma | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara | (Indian music beats) |
| Dum tara dum tara dum tara hum | (Indian music beats) |
|
|
|