|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Arre Ganga tu kaahe jaaye pardes | Hey Ganga why are you going |
| Kaahe jaaye pardes | To a foreign country |
| Chhodke apna des, apna des | Leaving your own country, own country |
| Chhodke apna des | Leaving your own country |
|
|
| Ganga chali tu kahan kasam todh ke | Ganga breaking your promise |
| Hum mein chhod ke | Where are you going leaving us |
| Ganga chali tu kahan kasam todh ke | Ganga breaking your promise |
| Hum mein chhod ke | Where are you going leaving us |
|
|
| Piya mere piya | Beloved, my beloved |
| Jahan piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Mere piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Des chhudaya pardes bulaya | He has called me to a foreign country |
| Des chhudaya pardes bulaya | He has called me to a foreign country |
| Sandes yeh aaya mere naam | This message has come under my name |
| Jahan piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Mere piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Main kya karoon mere Ram | What should I do Lord Rama |
| Jahan piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Mere piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
|
|
| Aaisa lagta hai dil ke andar | It feels like inside the heart |
| Kuch toot raha hai | Something is breaking apart |
| Baabul ke aangan mein | In the courtyard of my father's house |
| Mera bachpan choot raha hai | My childhood is getting left behind |
| Main khush bhi hoon udaas bhi | I'm happy and sad as well |
| Nadiyan mein jaise pyaas bhi | As if the rivers are thirsty |
| Main kya karoon mere Ram | What should I do Lord Rama |
| Jahan piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Mere piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
|
|
| Chaandi ki katori, sone ka pitara | A cup of silver, a box of gold |
| Chaandi ki katori, sone ka pitara | A cup of silver, a box of gold |
| Laa de maiyya meri mujhko saasu ne pukara | Mom please bring that to me, my mother-in-law is calling me |
| Laali, kajal, powder, bindiya | Blush, kohl, powder, bindi |
| Laali, kajal, powder, bindiya | Blush, kohl, powder, bindi |
| Laa de meri maiyya mujhko saiyyan ne pukara | Mom please bring that to me, my beloved is calling me |
|
|
| Andekha anjana sa | An unseen and unknown |
| Ek sapna dekh rahi hoon | I'm seeing a dream like that |
| Apne mann ke darpan mein | In the eyes of my heart |
| Mukh apna dekh rahi hoon | I'm seeing my own face |
| Yeh main hoon ya koi aur hai | Is this me or someone else |
| Sanjog pe kiska zor hai | No one has control over destiny |
| Main kya karoon mere Ram | What should I do Lord Rama |
|
|
| Ganga chali tu kahan kasam todh ke | Ganga breaking your promise |
| Hum mein chhod ke | Where are you going leaving us |
| Hum mein chhod ke | Where are you going leaving us |
| Wahan main, wahan main | I'm there, I'm there |
| Jahan piya wahan main | I'm there where my beloved is there |
| Wahan main, wahan main | I'm there, I'm there |
|
|
|