|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kisi roz tumse mulaqat hogi | Some day I'll meet you |
| Kisi roz tumse mulaqat hogi | Some day I'll meet you |
| Meri jaan us din mere saath hogi | That day my beloved will be with me |
| Magar kab na jaane yeh barsaat hogi | But I don't know when will it rain |
| Mera dil hai pyaasa | My heart is thirsty |
| Mera dil akela | My heart is lonely |
| Zara tasveer se tu | From the picture |
| Nikalke saamne aa | You come out in front of me |
| Meri mehbooba | My beloved |
| Meri taqdeer hai tu | You're my destiny |
| Machalke saamne aa | Dance and come in front of me |
| Meri mehbooba | My beloved |
| Meri mehbooba, meri mehbooba | My beloved, my beloved |
| Meri mehbooba, meri mehbooba | My beloved, my beloved |
| Meri mehbooba | My beloved |
| Zara tasveer se tu | From the picture |
| Nikalke saamne aa | You come out in front of me |
| Meri mehbooba | My beloved |
|
|
| O bla dee dee dee | O bla dee dee dee |
| O bla da da da | O bla da da da |
| O bla do do do | O bla do do do |
| What to do | What to do |
| O bla dee dee dee | O bla dee dee dee |
| O bla da da da | O bla da da da |
| O bla do do do | O bla do do do |
| We love you | We love you |
|
|
| Nahin yaad kabse | I don't know from when |
| Magar main hoon jabse | Do I even exist |
| Mere dil mein teri | Since in my heart |
| Mohabbat hai tabse | Your love exists |
| Main shayar hoon tera | I'm your poet |
| Tu meri ghazal hai | Your my poetry |
| Badi bekarari mujhe aaj kal hai | Nowadays I'm very restless |
| Badi bekarari mujhe aaj kal hai | Nowadays I'm very restless |
| Mujhe aaj kal hai | Nowadays |
|
|
| (Rap verse) | (Rap verse) |
| Jaane kahan se lo aa gayi hai woh | From where has she come |
|
|
| O bla dee dee dee | O bla dee dee dee |
| O bla da da da | O bla da da da |
| O bla do do do | O bla do do do |
| We love you | We love you |
|
|
| Bhala kaun hai woh hum mein bhi batao | Who is that person, tell us as well |
| Yeh tasveer uski hum mein bhi dikhao | Her picture, show it to us as well |
| Yeh kisse sabhi ko sunaate nahin hai | You don't tell these stories to all |
| Magar doston se chupate nahin hai | But you don't hide it from your friends |
| Chupate nahin hai | Don't hide it |
| Tere dard-e-dil ki dava hum karenge | I'll treat the pain in your heart |
| Na kuch kar sake toh dua hum karenge | If nothing then at least I'll pray |
| Na kuch kar sake toh dua hum karenge | If nothing then at least I'll pray |
| Dua hum karenge | I'll pray |
|
|
| Tadap kar aayegi woh | She will come struggling |
| Tujhe mil jayegi woh | You'll attain her |
| Teri mehbooba | Your beloved |
| Teri mehbooba, teri mehbooba | Your beloved, your beloved |
| Teri mehbooba, teri mehbooba | Your beloved, your beloved |
| Teri mehbooba | Your beloved |
|
|
| Kisi roz apni mulaqat hogi | Some day we'll meet |
| Meri jaan us din mere saath hogi | That day my beloved will be with me |
| Magar kab na jaane yeh barsaat hogi | But I don't know when will it rain |
| Mera dil hai pyaasa | My heart is thirsty |
| Mera dil akela | My heart is lonely |
| Zara tasveer se tu | From the picture |
| Nikalke saamne aa | You come out in front of me |
| Meri mehbooba | My beloved |
| Meri mehbooba, meri mehbooba | My beloved, my beloved |
| Meri mehbooba, meri mehbooba | My beloved, my beloved |
| Meri mehbooba | My beloved |
|
|
| O bla dee dee dee | O bla dee dee dee |
| O bla da da da | O bla da da da |
| O bla do do do | O bla do do do |
| What to do | What to do |
| O bla dee dee dee | O bla dee dee dee |
| O bla da da da | O bla da da da |
| O bla do do do | O bla do do do |
| We love you | We love you |
|
|
|