|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Raaste har dafaa | Every time these roads |
| Sirf tera pataa | Ask for only your address |
| Mujhse pooche bhala kyun hai | From me, why is it like this |
| Na main apna raha | I don't belong to myself |
| Na kisi aur ka | And neither to anyone else |
| Aaisa mere khuda kyun hai | Oh God, why is it like this |
| O o o ... o o o ... o o o | O o o ... o o o ... o o o |
|
|
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Raaste har dafaa | Every time these roads |
| Sirf tera pataa | Ask for only your address |
| Mujhse pooche bhala kyun hai | From me, why is it like this |
| Na main apna raha | I don't belong to myself |
| Na kisi aur ka | And neither to anyone else |
| Aaisa mere khuda kyun hai | Oh God, why is it like this |
| O o o ... o o o ... o o o | O o o ... o o o ... o o o |
|
|
| Dheeemi dheemi aanch pe jaise | On a simmering flame |
| Dheere dheere jalta hai dil | The heart burns slowly |
| Yeh beqarari kyun hai | Why is there such restlessness |
| Yeh khumari kyun hai | Why is there such intoxication |
| Awaargi kyun hai har modh par | Why such vagrancy on each turn |
| Na main apna raha | I don't belong to myself |
| Na kisi aur ka | And neither to anyone else |
| Aaisa mere khuda kyun hai | Oh God, why is it like this |
| O o o ... o o o ... o o o | O o o ... o o o ... o o o |
|
|
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Raaste har dafaa | Every time these roads |
| Sirf tera pataa | Ask for only your address |
| Mujhse pooche bhala kyun hai | From me, why is it like this |
|
|
| Hua nahi pehle kabhi yeh | It never happened before |
| Chhua nahi dil ko kisi ne | No one has ever touched my heart |
| Har aarzoo tu hi | You're my every wish |
| Chain-o-sukoon tu hi | You're my peace of mind |
| Main toh kahoon tu hi hai zindagi | Infact I'll say that you're my life |
| Na main apna raha | I don't belong to myself |
| Na kisi aur ka | And neither to anyone else |
| Aaisa mere khuda kyun hai | Oh God, why is it like this |
| O o o ... o o o ... o o o | O o o ... o o o ... o o o |
|
|
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Tu hi tu har jagah | I see you everywhere |
| Aaj kal kyun hai | Why is it like this nowadays |
| Raaste har dafaa | Every time these roads |
| Sirf tera pataa | Ask for only your address |
| Mujhse pooche bhala kyun hai | From me, why is it like this |
| Na main apna raha | I don't belong to myself |
| Na kisi aur ka | And neither to anyone else |
| Aaisa mere khuda kyun hai | Oh God, why is it like this |
| O o o ... o o o ... o o o | O o o ... o o o ... o o o |
|
|
|