Lyrics |
Translation |
(Tamil verse) | (Tamil verse) |
|
|
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Chalke khushboo se juda, juda, juda hai | It has attached itself to a fragrance |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Haadse yeh kaise | What are these events |
Ansune se jaise | Which are unheard of |
Choome andheron ko | As if darkness is being kissed |
Koi noor ... o o o | By some light ... o o o |
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
|
|
Sirf keh jaon ya | Should I just say it or |
Aasmaan pe likh doon | Should I write it on the skies |
Teri tareefon mein | In your praises |
Chashme baddoor ... o o o | I'm mesmerized ... o o o |
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Chalke khushboo se juda, juda, juda hai | It has attached itself to a fragrance |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
|
|
(Tamil verse) | (Tamil verse) |
|
|
Bhoori bhoori aankhen teri | Your dark eyes |
Kankhiyon se tezz teer kitne chhode | Are firing many arrows from the edges |
Dhaani dhaani baatein teri | Your soft talks |
Udte phirte panchiyon ke rukh bhi mode | Are making the birds change their path |
Adhoori thi zara si | I was a little incomplete |
Main poori ho rahi hoon | But now I'm getting complete |
Teri saadgi mein | With your simplicity |
Hoke choor ... o o o | And dissolving in it ... o o o |
|
|
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Chalke khushboo se juda, juda, juda hai | It has attached itself to a fragrance |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
|
|
Raatein ginke, neendein bhunke | Counting the nights, weaving my sleep |
Cheez kya hai khwaabdari humne jaani | I came to know what dreams are |
Tere sur ka saaz banke | After becoming the tune of your organ |
Hoti kya hai raagdari humne jaani | I came to know what music is |
Joh dil ko bhaa rahi hai | What is appealing to my heart |
Woh teri shayari hai | Is that your poetry |
Ya koi sharayana hai fitoor | Or is it a poet who has gone crazy |
|
|
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Chalke khushboo se juda, juda, juda hai | It has attached itself to a fragrance |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
Haadse yeh kaise | What are these events |
Ansune se jaise | Which are unheard of |
Choome andheron ko | As if darkness is being kissed |
Koi noor ... o o o | By some light ... o o o |
Banke titli dil uda, uda, uda hai | The heart is flying like a butterfly |
Kahin door ... o o o | Somewhere far ... o o o |
|
|
Sirf keh jaon ya | Should I just say it or |
Aasmaan pe likh doon | Should I write it on the skies |
Teri tareefon mein | In your praises |
Chashme baddoor ... o o o | I'm mesmerized ... o o o |
|
|
(Tamil verse) | (Tamil verse) |