Filmy Quotes

Barsaat Ki Raat
Na To Karavan Ki Talash Hai

Barsaat Ki Raat
Hindi Lyrics English Translation
Na to karavan ki talash haiNeither am I in search of a caravan
Na to karavan ki talash haiNeither am I in search of a caravan
Na to humsafar ki talash haiNor am I in search of fellow travellers
Na to karavan kiNeither a caravan
Na to karavan ki talash haiNeither am I in search of a caravan
Na to karavan ki ... na to karavan ki ... na to karavan kiNeither a caravan ... neither a caravan ... neither a caravan
Na to karavan ki talash haiNeither am I in search of a caravan
Na to humsafar ki talash haiNor am I in search of fellow travellers
Ab na to humsafar ki talash haiNor am I in search of fellow travellers
Ab na humsafar ki ... na to humsafar ki ... na to humsafar kiNor fellow travellers ... nor fellow travellers ... nor fellow travellers
Na to humsafar ki talash haiNor am I in search of fellow travellers
Mere shauk-e-khana kharab koMy reckless passion
Mere shauk-e-khana kharab ko teri rehguzar ki talash haiMy reckless passion seeks only your path
Mere shauk-e-khana kharab ko teri rehguzar ki talash haiMy reckless passion seeks only your path
Mere shauk-e-khana kharab koMy reckless passion


Mere namuraad junoon ka hai ilaaj koi to maut haiThe cure for my doomed obsession is only death
Ab hai ilaaj koi to maut haiIf there is a remedy, it is just death
Ab hai ilaaj koi to maut haiIf there is a remedy, it is just death
Ilaaj koi to maut hai ... ilaaj koiIf there is a remedy, it is just death
Hai ilaaj koi to maut haiIf there is a remedy, it is just death
Jo dawa ke naam pe zehar deThe one who gives poison in the name of medicine
Jo dawa ke naam pe zehar de ussi chaaragar ki talash haiThe one who gives poison in the name of medicine, I am in search for that healer
Jo dawa ke naam pe zehar deThe one who gives poison in the name of medicine
Dawa ke naam pe jo ... joThe one who gives poison in the name of medicine
Jo dawa ke naam pe zehar de ussi chaaragar ki talash haiThe one who gives poison in the name of medicine, I am in search for that healer
Ussi chaaragar ki talash haiI am in search for that healer
Ussi chaaragar ki talash haiI am in search for that healer
Ussi chaaragar kiI am in search for that healer


Tera ishq hai meri aarzu, tera ishq hai meri aabruYour love is my desire, your love is my honour
O tera ishq hai meri aabru, tera ishq hai meri aabruYour love is my honour, your love is my honour
Dil ishq, jism ishq hai, aur jaan ishq haiHeart is love, body is love, and soul is love
Imaan ki jo puchho to imaan ishq haiIf you ask about faith, then faith itself is love
O tera ishq hai meri aabruYour love is my honour
Tera ishq main kaise chhod doonHow can I ever abandon your love
Tera ishq main kaise chhod doon, meri umr bhar ki talash haiHow can I ever abandon your love as it is the quest of my lifetime
Tera ishq main kaise chhod doon, meri umr bhar ki talash haiHow can I ever abandon your love as it is the quest of my lifetime
Tera ishq main kaise ishq-ishqHow can I ever abandon your love
Tera ishq main kaise ishq-ishqHow can I ever abandon your love
Ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishqLove, love, love, love


Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love
Jaan soz ki haalat koThe condition of the burning soul
Jaan soz ki haalat ko jaan soz hi samajhegaThe condition of the burning soul can only be understood by the one who burns
Main shamma se kehta hoon mehfil se nahin kehta, kyun kiI speak to the flame itself and not to the gathering, because
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Sehar tak sabka hai anjaam jalkar khaak ho jaanaBy dawn, everything will burn and be reduced to ashes
Sehar tak sabka hai anjaam jalkar khaak ho jaanaBy dawn, everything will burn and be reduced to ashes
Bhari mehfil mein koi shamma ya parwana ho jaaye, kyun kiIn this gathering it doesn't matter if you are the candle or the moth, because
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Wahshat-e-dil rasn-o-daar se roki na gayiThe frenzy of the heart cannot be stopped by rope nor gallows
Kisi khanjar kisi talwaar se roki na gayiIt cannot be stopped by dagger nor sword
Ishq majnu ki woh awaaz hai jiske aage koi laila kisi deewaar se roki na gayi, kyun kiFor love is Majnu's voice that no wall could stop Laila, because
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Woh haske agar maange to hum jaan bhi de deinIf she smiles and asks, I would give even my life
Woh haske agar maange to hum jaan bhi de deinIf she smiles and asks, I would give even my life
Yeh jaan to kya cheez hai imaan bhi de dein, kyun kiForget life, I would surrender even my faith, because
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Naaz-o-andaaz se kehte hain ki jeena hogaThey say that you must live with grace and charm
Zehar bhi dete hain to kehte hain ki peena hogaThey say that you must even drink poison
Naaz-o-andaaz se kehte hain ki jeena hogaThey say that you must live with grace and charm
Zehar bhi dete hain to kehte hain ki peena hogaThey say that you must even drink poison
Jab main peeta hoon to kehte hain ki marta bhi nahinAnd when I drink, they say that I don't die
Jab main marta hoon to kehte hain ki jeena hogaAnd when I die, they say that you must live
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Mazhab-e-ishq ki har rasm kadi hoti haiThe path and customs of love are very difficult
Har kadam par koi deewaar khadi hoti haiOn every step there is a wall
Ishq azaad haiYet love is free
Ishq azaad hai, Hindu na Musalman hai ishqYet love is free, it's neither Hindu nor Muslim
Aap hi dharam hai aur aap hi imaan hai ishqLove is its own religion, its own faith
Jis se aagah nahin sheikh-o-brahman donoBoth priests and preachers fail to understand that
Us haqeeqat ka garajta hua elaan hai ishqThe reality of that thundering proclamation is love


Ishq na pucheLove does not ask
Ishq na puche deen dharam nu, ishq na puche jaataLove does not ask religion, caste, or creed
Ishq de hathon garam lahu vich dubiyan lakh baraata, ki oye re ishqLove has drowned thousands of wedding revelers in its fiery blood, oh my love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love
Raah ulfat ki kathin hai isse asaan na samajh, kyun kiDon't think that the path of love is easy, because
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Bahut kathin haiIt is very difficult
Bahut kathin hai dagar panghat kiThe road to the waterbank is very difficult
Bahut kathin hai dagar panghat kiThe road to the waterbank is very difficult
Dagar panghat ki, dagar panghat kiThe road to the waterbank
Dagar panghat ki, dagar panghat kiThe road to the waterbank
Bahut kathin hai dagar panghat kiThe road to the waterbank is very difficult
Ab kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Ab kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Main jo chali jal Jamuna bharan ko dekho sakhi riAs I was on my way to river Yamuna, oh my friends
Main jo chali jal Jamuna bharanAs I was on my way to river Yamuna
Nandkishore mohe roke jhaadon toLord Krishna was blocking my way
Kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Haan kya bhar laaun main Jamuna se matkiHow shall I fill my pitcher from river Yamuna
Ab laaj rakho more ghunghat pat kiNow protect my honour, this veil of mine
Laaj rakho more ghunghat pat kiNow protect my honour, this veil of mine
Ab laaj rakho more ghunghat pat kiNow protect my honour, this veil of mine
Laaj rakho more ghunghat pat kiNow protect my honour, this veil of mine
Laaj rakho more ghunghat pat kiNow protect my honour, this veil of mine
Laaj rakho rakho rakhoProtect my honour
Laaj rakho rakho rakhoProtect my honour
Laaj rakho rakhoProtect my honour


Jab jab Krishan ki bansi baajiWhenever Lord Krishna plays his flute
Jab jab Krishan ki bansi baaji nikli Radha sajkeWhenever Lord Krishna plays his flute then Radha adorns herself
Jaan ajaan ka dhyan bhulake lok laaj ko tajkeForgetting the world and leaving all shame behind
Ban-ban doli janak dulaari pehanke prem ki malaShe wanders in the forest adorned with the garland of love
Darshan jal ki pyaasi Meera, pee gayi vish ka pyalaMeera was thirsty for a glimpse of her Lord, drank the cup of poison
Aur phir arj kari keAnd then she pleaded
Laaj rakho rakho rakhoProtect my honour
Laaj rakho dekho dekhoProtect my honour
Laaj rakho rakhoProtect my honour
Laaj rakho rakhoProtect my honour
Laaj rakho rakhoProtect my honour


Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishq-ishqThis is nothing but love
Yeh ishq-ishq hai ishqThis is nothing but love


Allah-o-rasool ka farmaan ishq haiThe command of Allah and his prophet is love
Yani Hadith ishq hai, Quran ishq haiYani Hadith is love, the Quran is love
Gautam ka aur maseeh ka armaan ishq haiBuddha's longing and Christ's dream is love
Yeh kaiyanaat jism hai aur jaan ishq haiThe universe is the body and love is its soul
Ishq sarmad, ishq hi mansoor haiLove is everlasting, love is victorious
Ishq Moosa, ishq koh-e-toor haiLove is Moses, love is Mount Sinai
Khaak ko bhut aur bhut ko devta karta hai ishqLove turns clay into idols, and idols into Gods
Intehan yeh hai ki bande ko khuda karta hai ishqThe pinnacle is that love can turn a human into God


Haan ishq-ishq tera ishq-ishqYes your love, yes your love
Haan ishq-ishq tera ishq-ishqYes your love, yes your love
Tera ishq-ishq ishq-ishqYour love, your love
Tera ishq-ishq ishq-ishqYour love, your love
Ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishqLove, love, love, love
Ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishq, ishq-ishqLove, love, love, love
0
Watch Video

Recently Added

Box Office Winners


Movies Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ#

Stars Directory

ABCDEFG
HIJKLMN
OPQRSTU
VWXYZ

Copyright © FilmyQuotes.com