Lyrics |
Translation |
Bekhayali mein bhi tera hi khayal aaye | I think about you even when I'm not thinking |
Kyun bichadna hai zaroori yeh sawaal aaye | There's a question as to why do we need to separate |
Teri nazdeekiyon ki khushi behisaab thi | The joy of being close to you was tremendous |
Hisse mein faasle bhi tere bemisaal aaye | I also attained a good share of separation from you |
|
|
Main joh tujhse door hoon | Since I'm far away from you |
Kyun door main rahoon | Why should I remain like this |
Tera guroor hoon | I'm your pride |
Aa tu faasla mita | Come and erase this distance |
Tu khwaab sa mila | You're like a dream that I've attained |
Kyun khwaab todh doon | So why should I break this dream |
|
|
Bekhayali mein bhi tera hi khayal aaye | I think about you even when I'm not thinking |
Kyun bichadna hai zaroori yeh sawaal aaye | There's a question as to why do we need to separate |
Thoda sa main khafa ho gaya apne aap se | I'm a little upset with myself |
Thoda sa tujhpe bhi bewajah hi malaal aaye | I feel a little remorseful about you for no reason |
|
|
Hai yeh tadpan, hai yeh uljhan | I have this yearning and this confusion |
Kaise jee loon bina tere | That how should I live without you |
Meri ab sabse hai an-ban | Now I fight with everyone |
Bante kyun yeh khuda mere | Why do they try to be my god |
|
|
Yeh joh log bagh hai | All these hordes of people |
Jungle ki aag hai | They're like a wildfire |
Kyun aag mein jalun | Why should I burn in this fire |
Yeh nakaam pyar mein | They've failed in love |
Khush hai yeh haar mein | They're happy in this loss |
In jaisa kyun banu | Why should I become like them |
|
|
Raatein dengi bata neendon mein teri hi baat hai | My nights will tell you that your thoughts are there in my sleep |
Bhoolun kaise tujhe, tu toh khayalon mein saath hai | How should I forget you, since you're there in my thoughts |
Bekhayali mein bhi tera hi khayal aaye | I think about you even when I'm not thinking |
Kyun bichadna hai zaroori yeh sawaal aaye | There's a question as to why do we need to separate |
|
|
Nazaron ke aage har ik manzar ret ki tarah bikhar raha hai | In front of my eyes every single moment is falling apart like sand |
Dard tumhara badan mein mere zeher ki tarah utar raha hai | Your pain is entering my body like poison |
|
|
Aa zamane aazma le roothta nahi | O world come and test me, I won't be upset with you |
Faaslon se hausla yeh toot'ta nahi | My hope won't break even with these distances |
Na hai woh bewafa aur na main hoon bewafa | Both of us aren't unfaithful |
Woh meri aadaton ki tarah chhoot'ta nahi | She's like a habit of mine that I'm unable to let go |